크랙의 워해머 번역 저장용
Posts
37 posts![[15시간 번역] Prologue](https://img.zoomtrend.com/2017/05/29/c0225699_592c4521733b1.jpg)
[15시간 번역] Prologue
15시간 : 뮤니토럼에서 측정한 전투시 가드맨의 평균 생존시간. The sky was dark, and he knew he was dying.하늘은 어두웠고, 그는 죽어갔고, 그는 그걸 알고 있었다. 홀로, 겁에 질린 채로, 일어서기는커녕 다리를 움직일 수도 없었던 그는 참호 사이, 무인 지대의 얼어붙은 진흙에 등을 대고 누워있었다. 무력하게 놓여진, 그의 몸은 어둠에 덮였고 그의 눈은 차갑고 멀고 먼 별들에서 일어났을 법한 그의 미래를 읽듯이 밤하늘을 주시하고 있었다. 오늘 밤, 하늘의 별들은 제 자리를 지켰고 암울하고 불길한 하늘은 아무런 위안이 되지 못했다. 얼마나 지난거지, 그가 생각했다. 몇 시간이나 흐른걸까? 스스로의 질문에 답하지 못하며 그
![[카야파스 케인 번역] The Beguiling (1)](https://img.zoomtrend.com/2017/05/29/c0225699_592b970cc1534.jpg)
[카야파스 케인 번역] The Beguiling (1)
카야파스 케인, 세 번째 단편 The Beguiling(묘한 매력이 있는) 시작합니다. Part 1 밤과 비가 모두 차가워져 가고 있었다. 그리고 내 몸도 점점 차갑게 젖어가고 있었다. 정오 이후에는 하늘에서 빛을 본 적이 없었고, 살라맨더 라이트 불빛이 길가의 나무를 비추고 있었다. 두 명의 병사가 살라맨더 뒤에 나와 함께 타고 있었는데, 그들은 신병이었기 때문에 전혀 나의 나쁜 기분을 도와줄 수 없었다. 또한 그들은 “비”라는 것을 전에 본 적이 없었다. 하늘에서 내리는 이것이 “액체로 된 눈”이라고 생각하며 그것이 무엇인지에 대해 토론을 할 따름이었다. 시시껄렁하고 의미 없고 기분 나쁜 잡담들이 계속 이어져 그들이 여기가 얼마나 따뜻한지, 아이스-월드는 얼마나 추웠는지에 대


Chains of Golgotha (Chapter 1 - 1)
Chains of Gogotha, 2013년에 출간된 세바스챤 야릭 소설입니다. 2차 아마게돈 전쟁에서 가즈쿨과 맞붙는 내용이라고 합니다.(출처 : http://wh40k.lexicanum.com/wiki/Yarrick:_Chains_of_Golgotha_(Novella)) 프롤로그 등반 한 생물이 그 감방의 벽을 오르고 있었다. 한 발짝 한 발짝이 죽도록 힘든 일이었으며, 놈의 숨은 거칠어 폐가 터져나갈 것 같았다. 아래에서 첨벙대는 것들과 청소부들의 억압에 의해 소리는 아래로, 아래로 삼켜졌고, 그것은 영원한 울림이 되어 폭력의 노래로 떨려 올라왔다. 움직임은 느렸으나, 놈은 신경 쓰지 않았다, 시간은 무의미 했다는 말이 옳으리라. 이곳에는 오로지 어둠과 이빨

영웅, 구원자, 검도 뽑을 필요 없었다.
오/의역 다수 있음원작 : 친애하는 가드맨들에게전선을 지켜라, 승리가 목전까지 왔다. 다시 한 번 말하지만 : 모든 것이 잘 되고 있다.제군들에게 이미 공지되었듯이, 제군들의 섹터에서는 약간 비정상적으로 격렬한 워프-스톰 활동이 관찰된다. 뮤니토럼의 천문-기상학부에서는 약간 수치가 높기는 하지만, 고향*에 편지를 쓸 정도는 아니라는 것을 확신하며, 또한 제군들의 지역에서만 일어나는 지역적인 현상으로 제국 모든 영토에 영향을 미치는 정도는 아니다. 항해에 이러한 제한사항이 나타났다는 것은 지원병력이 가까운 항성계에서 찾아오는 것이 약간은 지연될 수 있다는 뜻이기도 하다.그러나 두려워 말라!아뎁투스 아스타르테스의 천군천사께서 보장되고, 더 빠른 승리**를 위하여 진군하시는 중이며, 몇몇 전장에서는 이미


