투머치토커

포스트: 6|조회수: 0|ARTIFACT
Items

Posts

6 posts

“투머치토커”를 영어로?

소인배(小人輩).com|2020년 8월 16일

“투머치토커”를 영어로?우리가 일상에서 사용하는 영어식 표현 중에는 “투머치토커(Too Much Talker)”라는 표현이 있습니다. 이 표현은 영어처럼 보이는데, 실제 영어 표현은 아니고, 우리나라에서만 사용하는 일종의 콩글리시라고 할 수 있습니다.“투머치토커, Too Much Talker?”우리가 사용하는 “투머치토커”라는 말은 “너무”라는 의미의 영어 표현 “Too Much”에 말을 하는 사람이라는 “Talker”라는 단어가 추가된 형태입니다.하지만, 이는 영어에서는 일반적으로 쓰는 표현은 아닙니다. 우선 문법적으로 옳은 표현이 아닙니다. “Too Much”는 “부사”이기때문에 일반명사인 “Talker”와는 쓰일 수 없는 것이지요.물론, Too Much가 한정사로 명사와 결합하여 쓰일 수 있긴 하지만, “불가산 명사”와 쓰일 수 있습니다. “Too much time”, “Too much water”와 같이 쓰일 수 있지요.그래서, 일반적으로 “Too much”는 동사와 함께 쓰입니다.“He talks too much.” (그는 말을 너무 많이 한다.)“She talks too much.” (그녀는 말을 너무 많이 한다.)“말이 많은 사람을 영어로?”“Too Much Talker”라는 말은 말을 많이 하는 사람이라는 의미로 쓰인다고 볼 수 있는데요. 말이 많다는 것에 관한 영어 표현을 정리해보면 아래와 같이 정리할 수 있습니다.1. Chew One’s Ear Off : 귀를 씹어 먹는다. = 말을 많이 한다.2. Have a Big Mouth : 입이 크다 = 말이 많다.(Talkative)3. Chatterbox : 수다떠는 박스 = 수다쟁이4. Yapper : 입 = 수다쟁이“귀에 딱지가 앉을 정도로 말을 많이 한다.”우선, “Chew One’s Ear Off”라는 표현은 우리말 표현 중에서 “귀에 딱지가 않을 정도로 말을 많이 한다.”라는 표현과 닮아있습니다.영어에서느 직설적으로 이렇게, 누군가의 귀를 씹어먹는다는 말로 표현하고 있는데, “누군가에게 말을 굉장히 많이 한다.”라는 의미로 쓰입니다.“Two friends chewed the fat about the upcoming presidential election.” (두 친구가 곧 있을 대선에 관한 이야기를 굉장히 오랜 시간 나누었다.)“Well, you haven’t wanted to chew the fat for five days now.” (글쎄. 지금 너는 5일 동안 수다를 떨고 싶지 않을 텐데.)△ 투머치토커의 대명사 박찬호 선수“Have a Big Mouth = 입이 크다. = 수다쟁이다.”다른 표현으로는 “Have a Big Mouth”라는 표현이 있습니다. 직역해보면, 이는 “입이 크다.”라는 표현인데, 우리말에서는 “입이 가볍다.”라는 의미와 닮아있습니다.입이 가벼운 사람은 비밀을 잘 지키지도 않고, 수다스럽기도 하니, 말을 많이 하는 사람이라는 의미로 쓸 수 있습니다.“You shouldn’t say things like that about people all the time. Everyone will say you have a big mouth.” (남의 일을 언제나 그런 식으로 말하지 않는 것이 좋을 걸. 모두가 네가 수다쟁이라고 말한다.)“Chatterbox = 수다쟁이”다른 표현으로는 “Chatterbox”라는 표현이 있습니다. 이는 “수다스러운 사람”을 가리키는 표현으로, 직역해보면 “수다떠는 박스” 정도로 옮겨볼 수 있습니다.“He is a real chatterbox. He never stops talking.” (그는 말이 진짜 많다. 말을 쉬지 않고 한다.)“Yapper = 입 = 수다쟁이”마지막으로 “Yapper”라는 표현이 있습니다. 이는 원래는 “입”을 가리키는 표현인데, 입은 결국 말을 하는 것과 연결이 되어 있어서, 말을 많이 하는 수다쟁이를 가리키기도 합니다.“Shut your yapper or I will shut it for you!” (그만 입 좀 닫아. 아니면 내가 입을 닫게 해버릴거야!)“He is a really yapper!” (그는 정말 수다쟁이다.)여기까지, “Too Much Talker”의 올바른 영어 표현, “수다쟁이”에 관한 영어 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다.

08.10. Fri. 안즈, 삼청동 블루보틀

지금이 우리의 전부 |2019년 8월 11일

5박 6일 일정으로 서울왔다. 친구랑 점심 먹으려고 새벽부터 일어나서 11시 반에 도착. 사람 많은 지하철역에서부터 피곤해지기 시작 이 체력 무엇? ㅋㅋㅋ 신세계에서 만나 친구 차를 타고 페럼타워 지하로 이동해서 안즈-! 어디서 많이 들어봐서 맛있는 곳인 거 같아서 가자고 했다 ㅎㅎ 근데 메뉴판 왜케 어려운 것? 평일 런치인데 대기 조금 하다가 들어가서 친구는 가장 기본 로스? 를 먹고 나는 에비 돈까스(?) 이름이 기억이 안 난다ㅋ 특이한 건 새우를 갈아서 넣었다고! 오 바삭바삭한게 아주 맛이 있었다-! 매우 바삭바삭해.. 칭구도 대만족! 양이 많아서 밥은 거의 남겼다 ㅎㅎ 가격은 16000원 대로 싸진 않았다. 친구야 잘 먹었어❤️ 요긴 친구가 가자고 해서 간 블루보틀 삼청점. 여

[서유쌍기] 진심을 그대에게

타누키의 MAGIC-BOX|2019년 7월 9일

주성치의 명작 중 하나지만 제대로 본 적은 없어서 뽀로뽀로미만 제대로 기억나는 영화인데 이번에 극장에서 재개봉하며 월광보합과 선리기연을 연달아 볼 수 있었습니다. 원래부터 주성치를 좋아하기도 하지만 진짜 지금봐도 웃겨 죽겠는데다 감동적인 스토리, 판타지로 만든 SF적 구조까지 역시 시대를 초월하네요. 유진위 감독은 찾아보니 주성치, 오맹달과 도성도 찍었더군욬ㅋㅋㅋ 슬랩스틱류 개그가 기본으로 깔려있어 취향을 타긴 하겠지만 너무나 스토리와 구조가 좋아 누구에게나 추천할만한 작품입니다. 어렸을 때는 주인이 좋았는데 한번에 다 보니 막문위가 더... ㅜㅜ 이하부터는 내용이 포함되어 있습니다. 지금은 활동이 거의 없지만 진짜 어렸을 때 코미디의 최고는 주성치였죠. 희극

상대를 잘못고른 캡틴.JPG

이것저것|2019년 6월 5일

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 가난하지만 성실한 그분.