발컨의게임리뷰

포스트: 28|조회수: 0|TERM
Items

Posts

28 posts
그저 생각 따라 플레이한 게임들..

그저 생각 따라 플레이한 게임들..

"에스더에게"라는 게임을 했습니다. 원제는 "디어 에스더"인데요, 우리나라 말로 번역해주신 분이 원작자에게 "제목도 한국 문법으로 고쳤으면 좋겠습니다."라는 의견을 들었다고 합니다. 아무래도 제목까지 완전히 한글로 바꿔도 원작자가 전하려는 의도가 전해지는 모양입니다. 전 처음에 번역의 질이 안 좋은 줄 알았습니다. 하지만, 원문 자체가 무지하게 복잡하다고 하더라구요. 내용도 어디까지나 추측으로서 해석해야 하기 때문에 영어를 원어로 쓰는 원어민들도 그 해석에 대해 논쟁을 벌이고 있다고 합니다. 그러니 당연히 한글화된 결과도 난해할 수밖에요. 잠시나마 번역자 분을 오해한 것은 죄송한 일입니다. 이 게임을 클리어하고 나서, 이런 생각이 들더라구요. 이 게임처럼 1인칭으로 추측과 해석을 많이 써가면

발컨의 게임리뷰 7화 : 콜 오브 듀티 3 시나리오 감상 및 분석

발컨의 게임리뷰 7화 : 콜 오브 듀티 3 시나리오 감상 및 분석

발컨의 게임 리뷰 7화 업데이트 했습니다! 유튜브 채널 링크 : https://www.youtube.com/channel/UCgKKW1hSH1zNH-y3_jwr9jQ 이번 영상은 전세계 게이머의 뇌리에서 빠르게 잊힌 실패작, "콜 오브 듀티 3"의 시나리오에 대한 감상 및 분석 2부작 중 첫 번째 편입니다. 이번 영상에 대한 여러분의 의견도 듣고 싶습니다.화질은 720p로 설정하고 보실 것을 권장합니다.

[보더랜드 2] 마야로 플레이하니까 절실히 느낀 점..

[보더랜드 2] 마야로 플레이하니까 절실히 느낀 점..

음음, 역시 여캐가 진리죠 뭐 훨씬 플레이하기 편하네 마네 이런 이야기를 하는 게 아니구요...보더랜드 2 하신 분은 아시겠지만 중간에 핸섬 잭의 목소리를 변조해야 진행이 가능한 퀘스트가 있습니다. 그런데 액스턴으로 플레이 했을 때는 잭의 목소리로 변조한 다음 어떤 일이 벌어졌는지 잘 몰랐어요.뭔가 바뀐 게 있나 느끼지도 못했는데... 마야로 플레이하니까 그제서야 잭의 목소리로 변조한 티가 확 나더라구요ㅠㅠ 간지작살나게 매력 터지는 "페이즈 락" 기술을 건 그 순간.... 마야의 입에서... "STOP!" 이라는 간드러지고도 걸쭉한 잭의 목소리가...... 안돼!!!!!!!!!!!!!!!!! 그날 광속으로 "천사가 두려워 하는 곳" 클리어

[데이어스 엑스] 자유도가 높다 한들 발컨에게는..ㅠㅠ

어제 데이어스 엑스를 사고 홍낄낄거렸죠. 그래서 시작했습니다! 음... 정말 자유도를 보장하는 게임이더라구요. 어제 데이어스 엑스 1편을 플레이해보고, 오늘은 데이어스 엑스 : 휴먼 레볼루션 감독판을 플레이해봤습니다. 발컨인 저에게는 데이어스 엑스 1편이 훨씬 힘들더라구요. 그래도 확실히 자유도가 높긴 높습니다. 적 기지 침투 작전 때 첫번째 플레이 할 때는 저격총을 들었고, 두번째 플레이 때는 런처를 들었는데, 처음부터 주어지는 탄환 수가 그닥 많지 않아 저격총을 들었을 때는 애를 좀 먹었습니다. 그런데 우습게도 런처를 들었을 때 오히려 잠입이 쉬웠습니다. 제가 런처로 적을 때려맞추려다가 그만 빗나가서 엉뚱한 곳에서 폭발이 일어났는데, 그 폭발 장소로 적군이 우르르 몰려드는 바람에 오히