RELIEF

Category
아이템: 
포스트 갯수2

“휴, 다행이다”를 영어로?

By 소인배(小人輩).com | 2019년 12월 30일 | 
“휴, 다행이다”를 영어로?위험한 일이 닥쳤지만, 큰 문제가 생기지 않고 넘어간 경우, 우리는 “휴, 다행이다.”라는 말을 하기도 합니다. 이렇게 “다행이다.”라는 말에는 “안심, 기쁨”의 의미가 동시에 투영되어 있다고 볼 수 있는데요.영어에서는 이렇게 “다행이다.”라는 말을 영어로 어떻게 표현할 수 있을지에 대해서 한 번 살펴보도록 하겠습니다.“휴, 다행이다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”“다행이다”라는 의미를 담은 표현을 영어에서 그대로 찾을 수는 없지만, 비슷한 표현을 정리해보면 아래와 같이 정리해볼 수 있습니다.“다행이다”라는 말에서 “안심”한다는 느낌에 중점을 두면 아래와 같은 표현들을 사용해볼 수 있을 것이지요.1. WHAT A RELIF! = 휴 다행이다.2. IT IS SUCH A RELIEF TO … = …해서 다행이다.위와 같은 표현들을 사용할 수 있는데요. 큰일이 닥쳤다가, 다행히 구사일생이 되었을 때, “안도”의 감정을 많이 담은 표현으로 사용할 수 있습니다.특히, 2번의 표현의 경우에는 “TO 부정사”해서 다행이다. 혹은 “NOT TO 부정사”와 같이 “… 하지 않아서 다행이다.”와 같은 말로 표현할 수도 있습니다.“It is such a relief to hear that news.” (그 소식을 들으니 다행이다.)“It is such a relief to know that the killer has been caught.” (그 살인자가 잡혀서 정말 다행이다.)“기쁨의 의미가 큰 경우”위에서는 안도하는 느낌이 큰 경우의 “다행이다”에 대해서 정리해보았는데요. 기쁨의 의미가 큰 경우에는 아래와 같이 사용할 수 있습니다.- I AM GLAD THAT … = …해서 다행이다. (기쁘다.)위와 같이 간단하게 “I am glad…”라는 형태의 표현을 사용해서 표현을 만들 수 있습니다. 간단하게는 “…해서 기쁘다.”라는 의미로 옮겨볼 수도 있는데, 우리말로는 “다행이다.”라는 말로도 옮겨볼 수 있는 표현입니다.“I am glad to hear from you at last.” (드디어 연락을 받아서 다행이다.)“I am glad you did it of your own accord.” (네가 자발적으로 그 말을 했다니 기쁘다.)이렇게 기쁨의 의미가 큰 다행의 경우, “I am glad…”라는 형태로 표현을 만들어 볼 수 있습니다.여기까지, “다행이다.”라는 말을 영어로는 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 살펴보았습니다.

[161028] 릴리프 ~친애하는 당신에게~(Re:LieF ~親愛なるあなたへ~) 총평

By 희미한 별빛 저 너머로 | 2016년 11월 22일 | 
[161028] 릴리프 ~친애하는 당신에게~(Re:LieF ~親愛なるあなたへ~) 총평
★ 릴리프 ~친애하는 당신에게~(Re:LieF ~親愛なるあなたへ~) 총평 ♬ 릴리프 BGM 중, ThemE of ReLieF 第5樂章(릴리프의 테마 제 5악장) ☆ 이 작품에 대하여 ♣ 원화 : 쿠로 노미츠키(クロノミツキ) , 시즈쿠 쇼위(雫将維) ♣ SD원화 : X ♣ 시나리오 : 히라노 히라(平乃ひら), 시즈쿠 쇼위(雫将維), 에아루(えある), 토베 아키라(とべあきら) ♣ 음악 : 코토히라 타쿠무(金閉開羅巧夢) , 와타리아 호우드리(渡信天翁) , 이케키 사사(池木紗々) , 세인트 피치(せいんと☆ぴーち) , 오오타 미츠히로(太田光宏) , 츠루타 모코(鶴田もこ) , 나카무라 카시코(中村かしこ) , 뽀삐(ポピー)