다행이다
Posts
5 posts“휴, 다행이다”를 영어로?
“휴, 다행이다”를 영어로? 위험한 상황이었지만, 큰 문제가 생기지 않고 넘어간 경우, 우리는 안도의 한숨을 내쉬게 됩니다. 주로 “휴, 다행이다.”와 같은 말을 하게 되는데, 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요? 영어에서 “휴, 다행이다”는 아래와 같은 표현들로 옮길 수 있습니다. 1. What a Relief! = 휴, 다행이다. 감탄사처럼 사용할 수 있는 표현으로, 예상치 못한 문제나 위험이 해결되었을 때 사용됩니다. “What a relief! I was so worried about the test results.” (휴, 다행이다! 시험 결과에 대해 너무 걱정했었어요.) “What a relief that we found the lost keys.” (잃어버린 열쇠를 찾아서 다행이에요.) 2. It is such a relief to … = …해서 다행이다. 조금 더 구체적인 상황을 설명할 때 사용하는 표현으로, 안도의 감정을 강조할 때 적합합니다. “It is such a relief to hear that the surgery went well.” (수술이 잘 끝났다는 소식을 들으니 다행이에요.) “It is such a relief to know that everyone is safe.” (모두가 무사하다는 것을 알게 되어 다행이에요.) 3. I am glad that … = …해서 다행이다. 기쁨의 감정을 표현할 때 사용하는 표현으로, 무엇이 잘 되었다는 것을 감사하고 기뻐하는 느낌을 담고 있습니다. “I am glad that the meeting was successful.” (회의가 성공적으로 끝나서 다행이에요.) “I am glad to hear that you’re feeling better.” (네가 기분이 나아졌다는 말을 듣게 되어 다행이에요.) 4. Thank Goodness! = 다행이다! 일상적으로 감정을 표현할 때 사용하며, 상황이 좋게 풀린 것을 강조하는 표현입니다. “Thank goodness you called before the deadline!” (기한 전에 전화해줘서 다행이에요!) “Thank goodness we missed the traffic jam.” (교통 체증을 피해서 다행이에요.) 이와 같이, “휴, 다행이다”를 표현할 때는 상황에 맞는 영어 표현을 사용하여 감정과 상황을 잘 전달할 수 있습니다. “참고 자료” OWL Dictionary : https://owldictionary.com/what-a-relief/ “휴, 다행이다”를 영어로? owldictionary.com
“휴, 다행이다”를 영어로?
“휴, 다행이다”를 영어로? 위험한 상황이었지만, 큰 문제가 생기지 않고 넘어간 경우, 우리는 안도의 한숨을 내쉬게 됩니다. 주로 “휴, 다행이다.”와 같은 말을 하게 되는데, 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요? 영어에서 “휴, 다행이다”는 아래와 같은 표현들로 옮길 수 있습니다. 1. What a Relief! = 휴, 다행이다. 감탄사처럼 사용할 수 있는 표현으로, 예상치 못한 문제나 위험이 해결되었을 때 사용됩니다. “What a relief! I was so worried about the test results.” (휴, 다행이다! 시험 결과에 대해 너무 걱정했었어요.) “What a relief that we found the lost keys.” (잃어버린 열쇠를 찾아서 다행이에요.) 2. It is such a relief to … = …해서 다행이다. 조금 더 구체적인 상황을 설명할 때 사용하는 표현으로, 안도의 감정을 강조할 때 적합합니다. “It is such a relief to hear that the surgery went well.” (수술이 잘 끝났다는 소식을 들으니 다행이에요.) “It is such a relief to know that everyone is safe.” (모두가 무사하다는 것을 알게 되어 다행이에요.) 3. I am glad that … = …해서 다행이다. 기쁨의 감정을 표현할 때 사용하는 표현으로, 무엇이 잘 되었다는 것을 감사하고 기뻐하는 느낌을 담고 있습니다. “I am glad that the meeting was successful.” (회의가 성공적으로 끝나서 다행이에요.) “I am glad to hear that you’re feeling better.” (네가 기분이 나아졌다는 말을 듣게 되어 다행이에요.) 4. Thank Goodness! = 다행이다! 일상적으로 감정을 표현할 때 사용하며, 상황이 좋게 풀린 것을 강조하는 표현입니다. “Thank goodness you called before the deadline!” (기한 전에 전화해줘서 다행이에요!) “Thank goodness we missed the traffic jam.” (교통 체증을 피해서 다행이에요.) 이와 같이, “휴, 다행이다”를 표현할 때는 상황에 맞는 영어 표현을 사용하여 감정과 상황을 잘 전달할 수 있습니다. “참고 자료” OWL Dictionary : https://owldictionary.com/what-a-relief/ “휴, 다행이다”를 영어로? owldictionary.com
10 년 전의 .... 블루투스 키보드
그때는 그랬다. 그냥 키보드 하나에 '본체' -- 뭐든.. 컴퓨터든, 태블릿이든, 휴대폰이든 하나에만 연결하는 것으로 다들 알고 있었을 때 그때는 아무 문제가 없었다. 적어도 며칠 전까지만 해도.... 이제는 휴대폰에, 블루투스 단자가 붙은 데스크톱, 태블릿(그것도 안드로이드와 애플 아이패드 두 개), 노트북까지............................ 문득, 최대 3 개의 블루투스 연결이 가능한 제품들의 광고를 보고 "저게 뭐임?" 이랬던 내가 살짝 쪽팔리는 순간. 역시나 십년의 세월은 '너무'... 과도했다. 새로 블루투스 키보드를 사야할 지점인가 보다. 아무래도 새 키보드'도' 마이크로 디자이너 모델로 해야 하지 않을까 한다.
“휴, 다행이다”를 영어로?
“휴, 다행이다”를 영어로?위험한 일이 닥쳤지만, 큰 문제가 생기지 않고 넘어간 경우, 우리는 “휴, 다행이다.”라는 말을 하기도 합니다. 이렇게 “다행이다.”라는 말에는 “안심, 기쁨”의 의미가 동시에 투영되어 있다고 볼 수 있는데요.영어에서는 이렇게 “다행이다.”라는 말을 영어로 어떻게 표현할 수 있을지에 대해서 한 번 살펴보도록 하겠습니다.“휴, 다행이다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”“다행이다”라는 의미를 담은 표현을 영어에서 그대로 찾을 수는 없지만, 비슷한 표현을 정리해보면 아래와 같이 정리해볼 수 있습니다.“다행이다”라는 말에서 “안심”한다는 느낌에 중점을 두면 아래와 같은 표현들을 사용해볼 수 있을 것이지요.1. WHAT A RELIF! = 휴 다행이다.2. IT IS SUCH A RELIEF TO … = …해서 다행이다.위와 같은 표현들을 사용할 수 있는데요. 큰일이 닥쳤다가, 다행히 구사일생이 되었을 때, “안도”의 감정을 많이 담은 표현으로 사용할 수 있습니다.특히, 2번의 표현의 경우에는 “TO 부정사”해서 다행이다. 혹은 “NOT TO 부정사”와 같이 “… 하지 않아서 다행이다.”와 같은 말로 표현할 수도 있습니다.“It is such a relief to hear that news.” (그 소식을 들으니 다행이다.)“It is such a relief to know that the killer has been caught.” (그 살인자가 잡혀서 정말 다행이다.)“기쁨의 의미가 큰 경우”위에서는 안도하는 느낌이 큰 경우의 “다행이다”에 대해서 정리해보았는데요. 기쁨의 의미가 큰 경우에는 아래와 같이 사용할 수 있습니다.- I AM GLAD THAT … = …해서 다행이다. (기쁘다.)위와 같이 간단하게 “I am glad…”라는 형태의 표현을 사용해서 표현을 만들 수 있습니다. 간단하게는 “…해서 기쁘다.”라는 의미로 옮겨볼 수도 있는데, 우리말로는 “다행이다.”라는 말로도 옮겨볼 수 있는 표현입니다.“I am glad to hear from you at last.” (드디어 연락을 받아서 다행이다.)“I am glad you did it of your own accord.” (네가 자발적으로 그 말을 했다니 기쁘다.)이렇게 기쁨의 의미가 큰 다행의 경우, “I am glad…”라는 형태로 표현을 만들어 볼 수 있습니다.여기까지, “다행이다.”라는 말을 영어로는 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 살펴보았습니다.



