이글루스 망해서 구글로 이사했습니다

Sources

Posts

1356 posts
대마인 아사기 결전 아레나, 공략 & 플레이 팁

대마인 아사기 결전 아레나, 공략 & 플레이 팁

대마인 아사기 결전 아레나 공략 히로인 카드 벗기고, 먹는거는 많이 올렸으니, 이번에는 게임에 대해 현재까지 플레이하면서 느낀 점과 간략한 팁이나 적어본다. 공략이라고 적기는 했는데, 그렇게 대단한건 아니고, 자주 물어보는 질문과 기본정보 및 팁을 정리해보았다. 리얼 기본적인 정보와, 게임 시나리오 및 H신에 대해서는 이전 포스팅을 참조. ・소셜 에로게「대마인 아사기 ~결전 아레나~」소개 및 정보 총정리 + 실사판 마계기사 잉그리드 핡 ・대마인 아사기 결전 아레나 오픈 + 초반 시나리오 및 튜토리얼 ・[대마인 결전 아레나] 렙 20 달성 + 스토리 및 챕터 히로인 카드 떡신 소개 (← 챕터1~3까지 기본 스토리, 각 챕터 보스 히로인 H신 포함) 자주 물어보는

마약 라이브 11~12화, 샤부라이브! 원작의 재미를 뛰어넘어라 (확신)

마약 라이브 11~12화, 샤부라이브! 원작의 재미를 뛰어넘어라 (확신)

이거 뭐, 마약 라이브가 럽라 원작 뛰어넘을려고 하네 (확신) 9~10화 보다는 11~12화가 더 재밌었음. 살살 마약빨이 떨어져가는 가운데, 제작자의 각본과 연기력은 점점 성장하는 중. 그냥 애니메이션 작품으로서 점점 재밌어진다 ㅋㅋㅋ 진짜 성우처럼 캐릭터 목소리 그대로 노래를 부르기도 하는데 대단하다. 마약라이브 = 샤부라이브 (2.5차원 러브라이브!) MIBさん가 러브라이브를 모티프로 제작한 네타 동영상. 여기저기 집어넣은 네타들과, 쓸데없이 높은 편집 기술이 볼거리. 등장캐릭터의 목소리는 모두 MIB의 마미마이와 팝콘이 담당했다. 각각 캐릭터의 대사는 영상 속의 입의 움직임와 길이에 맞추어 작성하였으며, BGM과 SE의 초이스 센스도 우수해,

집단적 자위권 : 스가 요시히데 관방장관에게 묻다

집단적 자위권 : 스가 요시히데 관방장관에게 묻다

걍 일본어 받아쓰기 한다 셈치고 틀어놓고 들으면서 쳐봤다. (앞에 북조선 이야기는 생략하고 바로 본론부터 번역했음.) 집단적 자위권, 스가 관방장관에게 묻다. 여기서부터는 집단적자위권 행사 용인에 대해서 생각해 보겠습니다. 종래의 헌법 9조에 대한 정부견해의 해석으로는 무력행사가 허용되는 것은 일본에 대해 무력공격이 발생했을 때에 한한다고 되어왔습니다. 정부는 헌법 9조의 해석을 변경하여 일본과 밀접한 관계에 있는 타국에 대한 무력공격이 발생하여, 일본의 존립이 위협되어 국민의 권리가 밑바닥부터 위협을 당하는 명백한 위험이 있을 경우에 필요 최소한의 실력을 행사하는 것은 헌법상 허용된다는 해석을 내놓고 전후일본의 안전보장정책을 크게 전환하는 각의결정을 하였습니다. 일본을 둘러싸

수험지옥 / 살인 편차치 70 : 영 서스펜스로 32년 만에 부활한 전설의 드라마

수험지옥 / 살인 편차치 70 : 영 서스펜스로 32년 만에 부활한 전설의 드라마

"인생을 결정하는 수험날 아침, 자명종이 울리지 않았다. 그래서 삼수생인 나는 동경대에 폭탄을 설치했다고 협박했다." 원작은 일본의 추리소설 쓰는 원로기계 니시무라 쿄타로의 1979년작 단편소설 수험지옥. 이는 1982년에 화요서스펜스 극장에서『수험지옥・동대수험 그날 아침 자명종은 울리지 않았다』라는 제목으로 방영되었는데, 이후 1981년부터 2005년까지 방송되었던 화요서스펜스작품 중에서, 인터넷에서 실시한 투표「다시 보고 싶은 작품」에서 1위를 차지해, "전설의 드라마" 라고 불리기도 했다. 드라마 제목을 살인편차치70로 바꾼 이유는, 올해 5월달에 발매된 니시무라 쿄타로 단편집 에서 따와서 그런 것. 단편집에는 첫번째 작품으로 수험지

죽음이 깃든 집 : 영국 LWT 드라마 부부탐정 #2 (1983) 원어판 + 일본어 더빙판

죽음이 깃든 집 : 영국 LWT 드라마 부부탐정 #2 (1983) 원어판 + 일본어 더빙판

어우, 베레스퍼드 부부 커플 염장질 쩌네. 부부탐정의 첫 등장작품인 '비밀결사' 부터 보려고 했는데, 에피2인 '수수께끼를 알고 있는 초콜릿' 의 제목이 땡겨서 먼저 봤다. 이번에는 일본어 더빙판과, 원어판 + 일어 자막판을 준비했다. 더빙판과 원어판을 비교해 보는 재미가 있음. 원제는 The House of Lurking Death, 국내에 발매된 황금가지판 애거서 크리스티 전집 41 부부탐정에는 '죽음이 깃든 집' 으로 번역되었다. 일본에서도 소설판은 마찬가지의 제목인 死のひそむ家 인데, 일본에서 드라마판 제목은 어째서인지 수수께끼를 알고 있는 초콜릿(謎を知ってるチョコレート)으로 번역. 일본어의 초콜릿 드립 제목이 더 흥미진진해보이긴긴 하지만, 비소 초콜릿 테