이덕하의 진화 심리학
Posts
5 posts나름대로 좌파적인 로보캅 (나름대로 스포일러)
기억이 정확하지는 않지만 대충 15년 만에 극장에서 영화를 보았다. 조카 4명과 보았는데 조세 파디야의 을 선택한 이유는 마침 극장에 도착했을 때 시간이 맞았고 <12세 관람가>였기 때문이다. 그 극장에 우리가 도착했을 때 를 아깝게 놓쳤다. 예전에 폴 버호벤의 을 본 어렴풋한 기억이 있긴 하다. 폴 버호벤은 내가 약간은 좋아하는 감독이다. 총소리가 앞에서도 들리고 뒤에서도 들리는 신기한 경험도 했다. 15년 전에도 그런 경험을 했는데 내가 잊고 있었던 것일까? 화질도 좋아지고 의자도 좋아진 것 같다. 15년 전에도 가슴 성형을 예쁘게 해준다는 광고가 있었는지는 잘 기억이 안 난다. 자막을 안 보았는데 내 영어 듣기 실력은
박은선 선수 성별 관련 6개 구단 감독들의 황당한 행태
여자 실업축구 WK리그에서 뛰고 있는 박은선 선수의 성별에 대한 논란이 일어나고 있다. 그런데 돌아가는 꼴이 황당하다. 서울시청을 제외한 WK-리그 6개 구단 감독들은 최근 간담회를 갖고 "내년 WK-리그에서 박은선을 뛸 수 없게 하자"는데 의견을 모았다. 이들 구단은 5일 “내년에 박은선이 계속 경기에 나설 경우 리그를 보이콧하겠다”는 뜻을 밝혔다.6개 구단이 문제를 제기한 큰 이유는 선수들의 부상 우려 때문이다. 박은선 선수는 키 180㎝, 몸무게 76㎏로 다른 여자 선수들보다 신체 조건이 월등하다. 이 때문에 박은선과 부딪쳐야 하는 선수들은 적지 않은 부상 위협을 받았고 실제로도 그런 사례가 나오곤 했다.여자축구연맹, 박은선 선수에게 "남자냐 여자냐?"http://news.chosun.com/site/
개그 콘서트에서 성우를 비하했다고?
의 “현대레알사전”의 외화 더빙 유머를 두고 말이 많다. 개그 콘서트 2013-06-02 현대레알사전http://clip.kbs.co.kr/zzim/index.php?markid=2723460 “입과 말이 따로 노는 것”이라는 대사와 입 모양과 말 소리가 따로 노는 장면을 과장되게 재현한 것을 두고 성우들이 열 받아서 글을 쓴 것이 논란의 출발점이었던 것 같다. 성우 정재헌과 성우 구자형의 이야기를 살펴 보자. 그들은 에서 외화 더빙을 왜곡했으며, 성우를 비하했다고 비판한다. 성우들은 한편의 외화, 시리즈, 애니메이션 녹음을 위해 집에서 미리 수없는 반복을 통해 캐릭터의 표정, 연기를 분석하고 입길이까지 정확히 맞출 수 있도록 대본을 새로 어레인지하기도
<Friends> 자막 번역 비판: The Pilot
의 시즌 1 중 1번째 에피소드인 "The Pilot(The One Where It All Began)"의 한글 자막을 살펴보았다. 30분 정도 되는 분량인데 오역이 엄청나게 많았다. 시즌마다 그리고 에피소드마다 번역의 질이들쭉날쭉이다. "The Pilot"의 한글 자막은 그 중 거의 최악인 것 같다. DVD판에는 방송할 때 편집되었던 부분들도 포함되어 있기 때문에 내용이 약간 더 길다. 아래 인용된 영어 대사는 인터넷에 떠도는대본을 약간 고친 것이다. 인용된 한글 자막은 DVD의 자막이며 띄어쓰기를 약간 수정했다. 는 , ,
<Friends> 자막 번역 비판: The One With The Truth About London
의 시즌 7 중 16번째 에피소드인 "The One with the Truth About London"의 한글 자막을 살펴보았다. 30분 정도 되는 분량인데 오역이 엄청나게 많았다. 시즌마다 그리고 에피소드마다 번역의 질이 들쭉날쭉이다. "The One with the Truth About London"의 한글 자막은 그 중 거의 최악인 것 같다. DVD판에는 방송할 때 편집되었던 부분들도 포함되어 있기 때문에 내용이 약간 더 길다. 아래 인용된 영어 대사는 인터넷에 떠도는대본을 약간 고친 것이다. 인용된 한글 자막은 DVD의 자막이며 띄어쓰기를 약간 수정했다. 는 , &




