정발

포스트: 247
Tags

Posts

247 posts
정발판 천원돌파 그렌라간 BD 박스, 다음주 발송 개시

정발판 천원돌파 그렌라간 BD 박스, 다음주 발송 개시

無錢生苦 有錢生樂|2015년 7월 10일

국내 정식 발매되는 [천원돌파 그렌라간 Complete Blu-ray BOX](이하 그렌라간 BD박스)의 발매를 주관하는 두 주체 중 한 곳인 DVD프라임에 따르면 당 타이틀이 다음주에 예약자 발송이 개시된다고 합니다. 관련 최종 공지 링크. 정발판 그렌라간 BD박스는 당초 3월말로 발매 일정을 알렸다가 5월 말 > 6월 말 > 7월 둘째 주로 세 번이나 발매가 연기되는 아픔을 겪었는데, 대개 올해 1월 즈음 처음 예약 창구가 열렸을 때 예약하고 지금까지 기다리셨던 많은 구매자분들께 당 타이틀의 실질 제작 주체인 미라지 엔터테인먼트는 입이 백 개라도 할 말이 없겠습니다만... 전 어디까지나 외부 감수자 중 한 사람이니 그래도 조심스레 한 곡조 뽑아보자면, 일련의 발매 과정에서 여러 가지 어려운 일

정발판 그렌라간의 번역상 수정 사항 한 가지

無錢生苦 有錢生樂|2015년 5월 27일

일전에 DP시리즈 20번째 타이틀 ‘천원돌파 그렌라간 COMPLETE Blu-ray Box’의 번역 감수인 중 한 사람의 자격으로 DP에 [그렌라간 번역 감수에 대한 감상]이라는 게시물(링크)을 작성한 바 있는데, 해당 게시물 작성 점에 말씀드린 것과 번역상 달라진 점이 한 가지 있어서 전해 드리고자 개인 블로그에도 포스팅을 작성해 둡니다. 당시 글에서 カテドラル이라는 일본어 낱말을 본 타이틀에서는 '커시드럴'로 적는 것으로 하였다고 말씀드린 바 있습니다. 이는 가이낙스 측의 이 낱말에 대한 공식 자료 표기가 모두 영문 알파벳식Cathedral 이었기에 이를 오피셜로 삼았고, 따라서 해당 영 단어의 국내 표기인 '커시드럴'을 채택하였기 때문입니다. 다만 번역 및 감수 작업에 참여한 이들도 일

정발판 그렌라간의 셋업 메뉴 표기건

정발판 그렌라간의 셋업 메뉴 표기건

無錢生苦 有錢生樂|2015년 5월 25일

바로 전 포스팅에서 ​‘천원돌파 그렌라간 COMPLETE Blu-ray Box’ 타이틀의 자막 감수 작업에 대해 게시물을 올렸었는데, 해당 게시물에 포함된 스크린 샷에서 셋업 메뉴 표기에 관심을 보여주신 분들이 계시어 따로이 글을 덧붙이려 합니다. - 스크린 샷에서 문제가 된 부분은 음성 메뉴의 일본어 표기가 JANPANSE로 된 부분이며. - 이 표기 오류는 제가 자막 검토차 사용한 알파판 퀄리티 체크 디스크에 있었던 문제이며, 알파판 체크 당시에 이미 수정이 의뢰된 사항입니다. - 따라서 실제 제품화 되는 프레싱 디스크에는 물론 이런 오류가 없습니다. 제가 스크린샷을 올리면서 별도로 설명을 하지 않아서, 이같은 스크린 샷 때문에 혹시나 예약자 분들께서 불안해 하셨다면 그 점 깊이

정발판 그렌라간 BD 번역 감수 작업을 스샷으로 표현해 보았다

정발판 그렌라간 BD 번역 감수 작업을 스샷으로 표현해 보았다

無錢生苦 有錢生樂|2015년 5월 22일

요즘에는 국내 정식 발매되는 천원돌파 그렌라간 컴플릿 BD 박스 번역 감수를 하느라 계속 바쁩니다. 이미 DVD 프라임에 올린 이런저런 자세한 이야기를 보신 분도 계시겠습니다만- 자세하고 엄밀한 감수 작업 관련 이야기는 해당 게시물(링크)을 참조해 주시길 바라며- 워낙 텍스트 양도 많고 번역상의 쟁점도 산재해서 도무지 쉬운 일이 아니었습니다. 점잖은 이야기는 DP에 다 했으니 개인 블로그에서는 개그스럽게 이 과정을 스크린 샷으로 표현해 보자면. 1. 이것은 자신의 운명을 깨닫지 못한 한 남자의 이야기20XX년 모월 모일, 정발판 그렌라간 BD 박스 번역 감수 의뢰가 왔다. 원래 좋아하던 작품이고 최근 모 로봇 게임 덕택에 호감도가 다시 쑥쑥 오르는데 거절할 수는 없는 일이지. 좀 할 게 많을