번역수정

Category
아이템: 
포스트 갯수1

정발판 그렌라간의 번역상 수정 사항 한 가지

By 無錢生苦 有錢生樂 | 2015년 5월 27일 | 
일전에 DP시리즈 20번째 타이틀 ‘천원돌파 그렌라간 COMPLETE Blu-ray Box’의 번역 감수인 중 한 사람의 자격으로 DP에 [그렌라간 번역 감수에 대한 감상]이라는 게시물(링크)을 작성한 바 있는데, 해당 게시물 작성 점에 말씀드린 것과 번역상 달라진 점이 한 가지 있어서 전해 드리고자 개인 블로그에도 포스팅을 작성해 둡니다. 당시 글에서 カテドラル이라는 일본어 낱말을 본 타이틀에서는 '커시드럴'로 적는 것으로 하였다고 말씀드린 바 있습니다. 이는 가이낙스 측의 이 낱말에 대한 공식 자료 표기가 모두 영문 알파벳식Cathedral 이었기에 이를 오피셜로 삼았고, 따라서 해당 영 단어의 국내 표기인 '커시드럴'을 채택하였기 때문입니다. 다만 번역 및 감수 작업에 참여한 이들도 일