개구리

포스트: 16|아이템:개구리(17)
Tags

Posts

16 posts
넷플릭스 아무도없는숲속에서 후기 정보 리뷰 오! 고민시. 너무'간'만 본다. 미스터리는 한데.. 초중반 리뷰. 계속 볼까말까?하던 차에..

넷플릭스 아무도없는숲속에서 후기 정보 리뷰 오! 고민시. 너무'간'만 본다. 미스터리는 한데.. 초중반 리뷰. 계속 볼까말까?하던 차에..

8월 23일 공개된 넷플릭스 신작드라마 를 감상하고있습니다. 김윤석, 윤계상, 고민시, 이정은 주연의 미스터리 스릴러물인데요. 총 8부작으로, 1화부터 4화까지 딱 절반 감상했는데, 8화까지 계속 볼지말지 조금 아리송한 상태에서.. 일단 4화까지 감상 후 후기.입니다. 어느 숲속에서.. 펜션 주인과 모텔 주인. 그리고 한 여자. 환영받지 못하는 불청객이 찾아왔다... 넷플릭스 드라마 는 의 모완일 감독 연출작입니다. 영상이나 색감,배우들까지 꽤 볼만하고 좋은데, 일단 4화까지만 봤을 때는 엄청나게 재밌다!하는 느낌까지 주는 작품은 아닙니다. 아무도 없는.......

오호~ 드디어 개구리의 모습이...

오호~ 드디어 개구리의 모습이...

3월20일에 캠핑장에서 데리고 온 올챙이들이 대부분 뒷다리가 나왔는데 한 녀석이 앞다리까지 나왔네요 이 녀석을 위해 육지를 만들어 줘야하는데 뭘 넣지 하다가 새봄이 장난감 투하.. 신나서 올라가는 개구리 녀석 ㅋㅋ 귀엽네요 ㅋㅋㅋ 하지만 먹이때문에 슬 온천천에 방생해줘야....

[서울대공원 장미원] 만개한 장미 구경 - 2

타누키의 MAGIC-BOX|2020년 6월 16일

1편에 이어서, 다양한 장미들과 함께 좋았는데 내년엔 제대로 볼 수 있길~ 자르딘 드 프랑스로 보이는~ 프랑스의 퍼스트 블러쉬~ 네덜란드의 유로피아나~ 미국의 제미니~ 영국의 소피즈 로즈~

“목이 잠기다 / 목이 쉬다”를 영어로?

소인배(小人輩).com|2020년 3월 28일

“목이 잠기다 / 목이 쉬다”를 영어로?목을 많이 사용하게 되면, 목이 쉬어서 원래 목소리와는 다른 목소리를 내게 됩니다. 이런 경우, 우리는 “목이 쉬었다.” 혹은 “목이 잠겼다.”라고 표현하는데요.이번에는 이렇게 목이 쉬었다는 말을 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 정리해보도록 하겠습니다.“목이 잠겼다 혹은 목이 쉬었다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”목이 쉬었다는 표현은 다양한 말로 표현이 가능한데요. 아래와 같이 정리해볼 수 있을 것입니다. 먼저 정리된 내용을 한 번 살펴보고 가보도록 하지요.1. MY VOICE IS GONE. = 목소리가 갔다.2. GOT HOARSE. = 목이 쉬었다.3. HAVE A HOARSE VOICE.4. HAVE A FROG IN MY THROAT.“MY VOICE IS GONE. = 목소리가 갔어요.”첫 번째 표현은 “VOICE IS GONE.”이라는 표현입니다. 이는 말 그대로 “목소리가 갔다.”라는 의미를 담은 표현인데요. 우리말에서도 목이 쉰 경우, 목소리가 갔다고 표현을 하기도 하지요.영어에서도 마찬가지로 똑같이 표현을 해서, 목이 잠겼다는 말을 이렇게 표현할 수 있습니다.“GOT HOARSE / HAVE A HOARSE VOICE = 목이 잠기다.”다른 표현으로는 “목이 쉰”이라는 의미를 담고 있는 단어 “HOARSE”를 사용한 표현이 있습니다. “GOT HOARSE” 혹은 “HAVE A HOARSE VOICE”와 같이 사용할 수 있는데요.“HOARSE” 자체가 “목이 쉰”이라는 의미를 담고 있는 형용사니, 이렇게 “목이 쉬었다.”라는 내용을 위의 단어를 이용해서 풀어낼 수 있는 것이지요.“My voice is hoarse.” (내 목이 잠겼어요.)“It’s really hoarse.” (목이 많이 쉬었네.)“I have a hoarse voice after singing a song.” (노래를 한곡 부르고 나서 목이 쉬었어요.)“I HAVE A FROG IN MY THROAT. = 목 안에 개구리가 있어요?”마지막으로는 관용적인 표현인데, 재미있는 표현이 있습니다. “HAVE A FROG IN ONE’S THROAT.”인데요. 이를 직역해보면, “목 안에 개구리가 있다.”라는 의미를 담고 있는 표현인데, 목이 쉬었다는 내용을 담고 있는 표현입니다.이 표현은 목이 쉰 경우 내는 소리와 개구리가 내는 소리가 비슷하다고 해서 생겨난 표현이지요."I can't speak more clearly. I have a frog in my throat." (더 이상 분명히 말할 수 없습니다. 목이 꽉 잠겼습니다.)"I have a frog in my throat because I have a cold." (감기 때문에 목이 잠겼다.)여기까지, 목이 쉬었다 혹은 목이 잠겼다는 말을 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보았습니다. 도움이 되는 내용이길 바랍니다.