상속
Posts
26 posts“금수저”를 영어로?
“금수저”를 영어로? 비교적 최근에 생겨난 신조어로, “부유하거나 부모의 사회적 지위가 높은 가정에서 태어나 경제적 여유 따위의 좋은 환경을 누리는 사람”을 비유적으로 이르는 말로 “금수저”라는 표현이 있습니다. 이는 경제적, 사회적 배경이 좋은 사람을 가리키는 말입니다. 이러한 “수저계급론”은 복잡한 감정을 담고 있으며, 계층 이동의 어려움, 유복한 환경에 대한 부러움, 그리고 현실의 자괴감 등을 포함하고 있습니다. 영어에는 “금수저”라는 표현이 없습니다. 하지만 유사한 개념을 표현할 수 있는 표현이 있습니다. 1. Born With a Silver Spoon : 은수저를 물고 태어나다 (부유한 집안에서 태어나다) 영어에서는 주로 “Born with a silver spoon in one’s mouth”이라는 표현이 사용됩니다. 이 표현은 과거 유럽에서 부유한 가정이 은 식기를 사용했다는 관습에서 유래된 것으로, 부유한 집안에서 태어난 사람을 의미합니다. “The man was born with a silver spoon in his mouth.” (그는 부유한 집 태생이다.) “Not everyone is born with a silver spoon in their mouth.” (모든 사람이 은수저를 물고 태어나지는 않는다.) 2. Silver Spoon : 상속받은 부 또한, “Silver Spoon”이라는 표현만 따로 떼어서 사용할 때는 상속받은 부를 의미하기도 합니다. “He inherited a lot of wealth, thanks to the silver spoon he was born with.” (그는 태어날 때부터 상속받은 부덕분에 많은 재산을 물려받았다.) 이와 같이, 영어에서는 “금수저”라는 표현을 직접적으로 사용하는 대신, “Born with a silver spoon in one’s mouth”와 같은 표현을 사용하여 유사한 개념을 전달할 수 있습니다. “참고 자료” OWL Dictionary : https://owldictionary.com/born-with-a-silver-spoon/ “금수저”를 영어로? owldictionary.com

가족 간 상속증여 영리법인으로 하라 세무 절세 도서 추천
여행하는 행정사, 진도르프 프리즘 입니다. 오늘은 천고마비의 계절을 앞두고 주말 기념?으로 얼마 전 읽은 세무 도서 한 권 서평을 해볼까 하는데요, 요즘 화두가 되고 있는 '상속세'에 관한 절세 방법을 알려주는 '가족 간 상속증여 영리법인으로 하라'라는 책 소개해드려 보겠습니다. 가족 간 상속증여 영리법인으로 하라 는 이 책은 최근에 나온 신간 도서로 대한민국 사람이라면 누구나 겪게 될 상속, 증여 문제에 대해서 영리법인 설립을 통해 절세할 수 있는 방법 알게 쉽게 설명해 주는 책이랍니다. 저는 법학과 출신이라 학부 시절 민법 시간 중 계약법 시간에는 '증여'에 관해서 친족, 상속법 시간에는.......

백만장자의첫사랑 결말 정보, 이연희 현빈 너무 예쁘고 잘생긴 2006년작 한국 로맨스 영화 추천 (출연진 관람평)
봄이 오니, 푸릇푸릇 연애영화가 스믈스믈 머릿속을 지나다닌다. 오늘의 영화, 백만장자의 첫사랑.. 현빈과 이연희 주연의 아픈 사랑 이야기. 한국의 전형적인 멜로/로맨스 장르다. 요즘 감정이 너무 싱숭생숭해.. 그래서 가슴찡한 뭔가를 느끼고 싶고 그래서 무턱대고 '멜로' 장르의 영화가 보고싶다면 아마도 이번 영화를 보면 되는게 아닌가 싶다. 백만장자, 영화속 주인공 재경의 역을 맡은 현빈이 바로 백만장자. 지금으로 치면 소이말하는.. 재벌 3세 정도가 된다. 꼭 재벌2세는 올곧게 잘 크는데 재벌3세가 말썽이라는 말이 있듯이, 고교시절의 재경(현빈)은 싸움이나 하고 다니며 나쁜 아이들과 어울리고, 뭐든지 돈으로 해.......
“금수저”를 영어로?
“금수저”를 영어로?점점 사회가 계층 간의 이동이 힘들어지는 시스템으로 가게 되면서, “부모의 재력”에 따라서, 자신들의 급수를 나누는 용어가 탄생하고 있습니다.부모님의 재산에 따라서, “금수저”, “은수저”, “동수저”, “흙수저”와 같이 표현하는 것이지요.“여러 가지 복합적인 느낌이 담긴 신조어, 금수저와 흙수저”금수저와 흙수저라는 신조어에는 다양한 복합적인 감정이 담겨있습니다. 점점 계층간의 이동이 불가능해지는 사회에 대한 비판적인 내용과 “유복한 집안에서 태어난 사람들”에 대한 부러운 시선, 그리고 그와 반대되는 힘든 현실을 살아가는 자괴감 등, 여러 복합적인 요소가 결합하여, 여러 가지 감정이 담긴 표현이 되었습니다.아무튼, 다시 본론으로 돌아가서, 이번에는 금수저를 영어로 어떻게 표현하는지 살펴보도록 하겠습니다.“영어에는 금수저가 없다?”우선, 영어 표현에는 “금수저”라는 표현은 없습니다. 하지만, 이 말이 “엄청나게 많은 재산을 가진 사람”이 없다는 뜻은 아니고, 다만 조금 다르게 표현한다는 것이지요.영어에서는 “Born With A Silver Spoon”이라는 말로 “은수저를 물고 태어난다.”라는 말이 있습니다.이 말이, 우리가 말하는 “금수저”에 해당하는 표현이라고 할 수 있는데요. 과거 유럽 부유층에서는 주로 은으로 된 식기를 사용한 풍습에서 나온 표현입니다.“Silver Spoon = 상속받은 부”그리고, 여기에서 “Silver Spoon”이라고 하면, 비유적으로 상속받은 부를 가리키기도 합니다."The man was born with a silver spoon in his mouth." (그는 부유한 집 태생이다.) "Not every man is born with a silver spoon in his mouth." (모든 사람이 은수저를 물고 태어나지는 않는다.)영어에서는 이렇게 금수저라는 말은 없지만, 사실상 우리가 사용하고 있는 금수저라는 말이 “영어”에서 온 개념이라고 볼 수 있습니다. 영어에서는 과거부터 “은수저를 물고 태어났다.”는 말로, “상속할 부가 많은 사람”을 가리키곤 했으니까요.여기까지, “금수저”를 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 살펴보았습니다.

![[Spoiler] 점프 신작 '공주님 고문 시간입니다' 원작자에 '우공못' 작가 그림. '시간정지용사' 또다른 플레이어? '다음에 오는 만화 대상' 운영 잡지 폐간](https://img.zoomtrend.com/2026/06/07/1780881297-ECA090ED948426-28EC95A0EB8B88EBA980EC8B9CEAB7B8EB8490.jpeg)
