Posts
170 posts
일본 측의 톡큐쟈 반응
...뭐, 한국이랑 크게 다를 건 없고 그쪽 동네도 혼돈에 카오스.
고버스터즈 더빙판
- 전태열느님의 진 마사토 연기에서 미친듯한 싱크로가 뿜어져 나온다. 최강의 캐스팅 - 비트 J 스태그의 김준느님은 일판의 나캄이랑 극과 극으로 달라서 색다른 맛이 있음. 움직임부터가 묵직함이 철철 넘쳐 흐르는 J에게는 조금 안 맞는 캐스팅이 아닌가 싶기도 한데 존나 멋있으니까 아무래도 상관없음 - 이름의 J는 수액의 J다라고 개드립을 쳐놓은 완구와는 달리 TV판에서는 진액의 J라고 제대로 로컬라이즈 됨 - 엔터 연기 구제 좀 - 16화 후반부에 기계음 싱크로가 단체로 뒤로 밀려있는 참사가 터졌... - 타테가미 라이오(그레이트 라이온) 정발됬던데 성우 궁금하다

파워레인저 고버스터즈 더빙판 캐스팅 감상
포 투 쓰리 원이라고 부르면서 포 쓰리 투 원이라고 나오던 멋진 자막은 수정된듯 * 오프닝, 엔딩 - 이상걸 노래 자체는 꽤 신나고 멋지게 불렀는데 가사 번역이 졸라 뻣뻣하다 '데스티니'까지는 그렇다쳐도 '언브레이커블'은 굳이 원판이랑 똑같이 쓸 필요가 있었는지 의문이고 다른 부분의 가사도 전부 직역스러워서 뭔가 어색함이 철철 넘쳐 흐름. * 레드 버스터(재키) - 최승훈 트레저 실버 개인적으론 좀 아쉬웠던 배역인데, 별로 매치가 안 된다는 느낌이 듬. 다만 이게 캐스팅의 문제인지 아니면 녹음이 졸라 븅신같아서 매치가 안 되는 건지 감이 안 옴 * 블루 버스터(류) - 류승곤 트레저 블루 주역 중에선 가장 맘에 들던 캐스팅. 자꾸 듣다보니 강유마가 생각나서 그렇지 * 옐로 버스터

한국명 파워레인저 고버스터즈 해외반응
드디어 좋아하는 전대 중 하나인 (정확히 말하면 코여사 각본을 좋아하는걸려나요?) 고버스터즈가 방영하는군요. '고버스터즈'의 폰트가 극중과는 너무 괴리감이 있긴 하지만..작명은 어쨌든 특촬팬들이 최고로 좋아할만한 타협점으로 간 것 같습니다. XX포스라는 이름을 와일드스피릿 이후로 오랫만에 버린 셈인데, 완구판매나 인지면에서는 어떤 효과를 미칠지 궁금해지네요. 일본에서도 완구 판매에서 고배를 마셨기에 한국도 같을지? (게키렌쟈=와일드스피릿도 마찬가지) 아무튼 해외포럼 (토쿠네이션) 의 반응입니다. Klonoahedgehog / 로고 진짜 멋진데. KRX / 그거 알아..? 파워레인저 고버스터즈라니 꽤나 멋진 이름이야. Matrixbeast / Klonoahedgehog에게 쩝, 나는 xx포스



![[Spoiler] '우주 형제' 완결. 매거진 신작 '천선 전기'.](https://img.zoomtrend.com/2026/06/10/1781142015-ECBD98ED8AB8EBA1A4EB9FACEBA5BCEB93A0EC9E90.jpg)