문드웰러즈

포스트: 8|조회수: 0|PERSON
Items

Posts

8 posts
OG문드웰러즈 발매기념 겸 쿠스하 생일축!!!

OG문드웰러즈 발매기념 겸 쿠스하 생일축!!!

무라이엔터테인먼트|2016년 7월 10일

3일 지났지만... 발매기념스샷입니다. 솔직히 아직 PS4를 구입하지 않아서 본 게임은 못하고 있지만.... 일단 한정판 특전중 하나인 블루레이디스크를 봤습니다. 좋았어요...훗훗.... 그리고... 쿠스하의 기념 그림....총 4단계(?)의 그림입니다..... 나머지 그림은 제 PIXIV에서 봐주세요. 제 PIXIV는 비밀덧글로 드리겠습니(...)

슈로대 MD가 고유명사 번역 때문에 말이 많은가보네요.

슈로대 MD가 고유명사 번역 때문에 말이 많은가보네요.

보통 오-래도록 독자적인 팬덤과 독자적인 게임 활동이 펼쳐지다가 공식이 나왔을 때는 어느 장르나 겪는 진통이기는 합니다. 이건. 이번에도 예외는 아니라서... 제오라는 제올라라고 하거나 아라도는 아라도 맞는데 아라도 발랑가가 되거나 프리케라이 가이스트는 플리케라이가 되거나 아리에일 오그는 아리엘이 되었다던가... 뭐 원래 써 있는 영어에 충실하게 쓴 거고 그건 틀린 건 아니겠죠. 익숙하지 않을 뿐. 뭔가 입에 착착 달라붙던 발음을 버리는 건 사람들에게 꽤나 어려울 겁니다. 사실 이건 지엽적인 문제죠. 한글화라는 대사건 앞에선. 대놓고 오역만 없다면 저런 게 있든 없든 한글화가 백배 낫습니다.

[SRWOGMD] 한판 아카이브 없다면서요?

[SRWOGMD] 한판 아카이브 없다면서요?

이미지는 roness님 이글루에서 가져왔습니다. 저야 늘 가는 샵 사장형이 자기꺼 일판 예약하는데 해주냐고 해서 콜 때려놨기 때문에 한글판은 한정판 생각도 안하고 있었는데 이런 곳에서 차이가 나네요. 아카이브 미지원이면 한글화 해서 입문하려는 사람들은 클났군요ㅋㅋ(V로 입문하셔야할... 듯? 단편에 한글화라니까) 게임샵 사장형 말로는 현지언어화 지역은 아카이브 다 지원안하고 일판은 지원한다는 말을 하더라고요. 일어판 구매하길 잘한 것 같기도 하네요.