Posts
384 posts
흑백요리사 5-7화 후기 선경 롱게스트와 최강록 셰프의 충돌, 보기 힘들었지만.. 최현석 셰프의 진두지휘 결과는? (스포有)
넷플릭스 예능 , 금주에 나온 5,6,7화까지 정주행했습니다. 3시간이 어찌나 빨리 가던지.. 왤케 몰입이 잘 되고 재밌는지요ㅠ. 총 12부작인데, 남은 회차가 나와도 아껴보고싶을 정도로 재밌네요.. (** 아래서부터는 5,6,7화의 탈락자나 승부결과 등이 포함되어있는 스포일러성 후기리뷰이기에, 해당 회차들을 다 보신 분들만 되도록 읽으시길 바랍니다.) 리더십의 중요성과 팀원들의 부조화. 2라운드 <1 vs 1 흑백대전>에 이어 펼쳐진 3라운드 은, , '팀과 리더십'이라는 부분에서 부각된 에피였는데요. 개인전이었던 것과 다르게, 팀전이라.......

세종시 가성비 1등 식당 선식당 1인 1메뉴인 진짜 이유는..
팀원들과 함께 세종시 가성비 1등 식당 선식당 다녀온 이야기 올려봅니다. 세종시 대로변 고운동 큰 길가에 있어서 찾아가기 아주 편합니다. 가격은 아주 무난한데 양이 아주 폭발적으로 많아서 세종시 전체 식당 중에도 가성비는 절대적으로 1등이라고 생각되는 곳입니다. 나온 반찬 담긴 모양만 봐도 느낌 오시지 않나요? 넉넉함 그 잡채입니다. 내부 인테리어는 심플하지만 나오는 음식의 맛과 양은 심플하지 않고 아주 풍성했습니다. 가을의 풍요로움이 한눈에 느껴지지 않나요? 국물이 있는 면 음식도 볶아 나온 파스타도 재료 푸짐한 볶음밥도 모두 만족스러웠습니다 재료가 너무 많아서 국물이 흘러내릴 정도입니다. 샐러드는 두 가지를 주.......

오사카 택시, 편의점, 백화점 식당 등 페이페이 사용 가능한 곳에서 네이버페이 카카오페이 잘 되어 편안했던 일본 여행
일본 여행이 편했던 이유로 국내에서 사용하던 페이 앱들이 잘 작동하는 것을 꼽을 수 있겠네요 대만 경우에는 작은 편의점의 경우에는 국내에서 사용하던 카드가 안 되는 경우가 많았는데.. 오사카 여행 중에는 국내에서 쓰던 카드가 잘 되는 정도가 아니라 네이버페이 카카오페이와 같은 페이앱들로도 결제가 아주 잘 되었습니다. 몬스터에너지 뚜껑 타입 국내에도 판매되었다면 좋겠다 생각했고요 오타니 쇼헤이 50 - 50을 응원합니다.ㅎ 국내에서 출국하기 전에 트레블 월렛을 신청했는데.. 날짜가 촉박해서.. 실수령을 못 하는 바람에 못 들고 가서 아쉬웠는데.. 아마도 들고 갔어도 그냥 알리페이와 연동된 카카오페이 네이버페이를 쓸 것.......
“합석 문화”를 영어로?
“합석 문화”를 영어로? 합석은 식당이나 술집에서 여러 그룹이 하나의 테이블을 함께 사용하는 문화를 의미합니다. 이는 공간이 제한된 곳에서 일반적으로 볼 수 있는 관행입니다. 우리나라에서는 술집을 제외한 일반적인 식당에서는 이러한 문화를 거의 찾을 수 없지만, 홍콩에서는 식당에서도 이러한 문화를 쉽게 찾을 수 있습니다. “합석 문화의 영어 표현” 합석 문화에 대해서 영어로 표현해보면 아래와 같이 쓸 수 있습니다. 1. Table Sharing: 테이블 공유 = 합석 문화 합석 문화를 설명할 때 가장 적절한 영어 표현입니다. 이 표현은 여러 그룹이 같은 테이블을 공유하는 문화를 나타냅니다. “In some cultures, table sharing is a common practice in busy restaurants.” (일부 문화에서는 바쁜 식당에서 테이블 공유가 일반적인 관행입니다.) 2. Sharing Tables: 테이블 공유 = 합석 문화 마찬가지로 이 표현 역시 합석을 설명하는 데 사용됩니다. 특히 공간이 제한된 환경에서 자주 사용됩니다. “Sharing tables is a common practice in places like Hong Kong, where space is often limited.” (홍콩과 같은 공간이 제한된 곳에서는 테이블 공유가 일반적인 관행입니다.) “합석을 요청할 때의 영어 표현” 그렇다면, 이번에는 합석을 요청하는 경우에 사용할 수 있는 영어 표현에 대해서 살펴보도록 하겠습니다. 아래와 같은 표현 중에서 더 편한 표현을 사용하면 됩니다. “Excuse me, do you mind if I sit with you?” (실례하지만, 같이 앉아도 괜찮으신가요?) “Is it okay if I join you?” (저도 같이 합석해서 앉아도 괜찮을까요?) 이러한 질문에 대한 대답의 경우에는 아래와 같이 쓸 수 있습니다. 괜찮아요: “No, I don’t mind.” (괜찮습니다, 신경 쓰지 마세요.) 안 돼요: “I’m sorry, but we’d prefer to keep this table for ourselves.” (죄송하지만, 저희는 이 테이블을 혼자 쓰고 싶습니다.) 여기까지, “합석 문화”에 대한 영어 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다. 보다 더 다채로운 영어 사용에 도움이 되는 내용이길 바랍니다. “참고 자료” OWL Dictionary : https://owldictionary.com/do-you-mind-if-i-sit/

