까치발

포스트: 2
Tags

Posts

2 posts
21기 현숙만 까치발?! 단체 사진으로 본 심리 분석 (나는솔로)

21기 현숙만 까치발?! 단체 사진으로 본 심리 분석 (나는솔로)

나무처럼|2024년 8월 8일|스포츠

21기 현숙만 까치발?! 단체 사진으로 본 심리 분석 (나는솔로) 아, 현숙은 왜 이런 모습만 자꾸 들키는 걸까? ㅠ.ㅠ 나는솔로 21기 현숙의 까치발이 화제다. 나솔 라방 이후에 찍은 21기 단체사진에서 현숙의 까치발이 네티즌들의 눈길을 사로잡고 말았다. 사실 뭐 별거 아니라면 아닌 걸 수도 있지만, 21 현숙이 지금까지 보여준 모습 때문에 이 사진이 더 화제가 되는 모양새다. 심지어 21기 정숙은 뒷사람을 배려해 살짝 다리를 벌려주는 모습을 취했고, 영식 역시 무릎을 굽히는 상황이었던지라 더 비교된 게 아닌가 싶다. 그렇다면 도대체 현숙 까치발은 어떤 심리인 걸까? 너무 궁금해서 까치발 관련해서 찾아봤다 ^^;; 사실 라방에서 현숙.......

“까치발”을 영어로?

소인배(小人輩).com|2020년 8월 17일

“까치발”을 영어로?우리말 표현 중에는 “까치발”이라는 표현이 있습니다. 이는 일반적으로 무언가를 보기 위해서 “발뒤꿈치”를 들고 서는 자세를 가리킵니다.이번에는 까치발로 서는 자세를 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 살펴보도록 하겠습니다.“까치발을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”까치발을 영어로는 간단하게 “Tiptoe”라는 단어를 사용해서 만들 수 있습니다. “Tiptoe”는 말 그대로 발가락 끝을 가리키는데요. 발뒤꿈치를 들고, 까치발로 서는 자세를 가리키는데 쓰일 수 있습니다.Stand on (your) tiptoe.- 까치발로 서다.- With your toes touching the ground and your heels raised up.영어로는 이렇게 “Stand on tiptoe.”와 같은 형태로 사용하고 있습니다. 예문을 통해서 살펴보도록 하겠습니다.“She had to stand on tiptoe to reach the top shelf.” (그녀는 꼭대기 선반에 손을 닿기 위해서 까치발로 서야 했다.)“I had to stand on tiptoe in order to see over the fence.” (나는 담 너머를 보려고 까치발을 서지 않으면 안 되었다.)여기까지, “까치발”을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 살펴보았습니다.