'w'

[번역/자막] 극장판 마법소녀 마도카☆마기카 반역의 이야기 BD버전

By  | 2014년 4월 9일 | 
여러가지 일이 있어서 번역을 못하다가... 반역의 이야기가 영상이 나왔길래 보고 만들어 올립니다.사실 내장돼있던 일어자막을 smi로 변환해서 그걸 번역해서 만든건데... 원래 자막이 이미지파일이었다보니 텍스트로 변환하니까 좀 이상하게 나와서; 영상에 나오는 자막 하나하나 보면서 만들었네요... 그래도 싱크가 맞춰져있어서 훨씬 편하게 한것같지만...자막은 블루레이 버전에 맞춰서 만들었습니다. 퍼가는 건 상관없지만 무단 수정은 하지 말아주세요.그리고 혹시 싱크가 안 맞거나 번역이 잘못된 게 있으면 지적 부탁드립니다. 아직 전부 확인은 못 해봐서...;

요새 하고 있는 스마트폰 게임들

By  | 2012년 10월 28일 | 
요새 하고 있는 스마트폰 게임들
- 타이니팜휴대폰 게임이라곤 관심도 없었던 내가 양의 십덕터지는 비쥬얼에 반해서 시작한 타이니팜. 근데 지금 정체기다. 교배율이 너무 낮으니까 재미가 없어서 하는둥 마는둥 하는중. 그래서 목화가 들어갈 때 마다 다 썩어있음ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ그래서 돈이.. 돈이 안 모여.. 토끼만 드글드글하다. 친구 중에 진짜 토끼 목장 하는 애 있는데 걔는 진짜 농장이 다 토끼다ㅋㅋㅋㅋ들어가보면 짱 귀여움. 내 농장은 암전............................ 레벨 낮은데 타이니 비치 가고 싶어서 현금 만원을 지르게 한 타팜새기. 요새 레어템 교배율도 너무 많고 이벤트 패턴이 넘 지겨워서 물린다. 다른 것 좀 개발해봐.. - 나메코 재배버섯 키우는 게임인데 약만 주고 가끔 곰팡이만 죽여주면 되는 매우 심플한

[번역/마도마기] ClariS - 컬러풀

By  | 2014년 4월 6일 | 
[번역/마도마기] ClariS - 컬러풀
컬러풀 カラフル 작사·작곡: 와타나베 쇼(渡辺翔) 편곡: 유아사 아츠시(湯浅篤) 노래: ClariS 번역: 초록 いつもモノクロだった瞳の奥の 이츠모 모노쿠로닷타 히토미노 오쿠노 늘 흑백이었던 눈동자속의 景色捨てたら夢見つけた 케시키 스테타라 유메 미츠케타 풍경을 버리자 꿈을 찾았어 何もない世界で創る絆は 나니모 나이 세카이데 츠쿠루 키즈나와 아무것도 없는 세계에서 만드는 인연은 強い意志与えた 츠요이 이시 아타에타 강한 의지를 가져다주었어 裏返した日常でまた走って行く先に 우라가에시타 니치죠-데 마타 하싯테유쿠 사키니 뒤집어본 일상에서 또 달려간 끝에 君はいた 키미와 이타 너는 있었어 触れた心は輝いた 鮮やかな色になって

[번역/동인지] 케이스켄 4컷만화

By  | 2014년 5월 13일 | 
[번역/동인지] 케이스켄 4컷만화
토가이누 앤솔로지에서 일부 가져왔습니다. 케이스케가 귀여워서...