기초중국어 회화, 중국어 발음 원어민과 화상으로 재미있게 배우기, 할인쿠폰까지
By 너구리 가족의 땅굴 밖 여행 | 2022년 3월 9일 |
대만 소수민족 마을 교회 방문기
By 차이컬쳐 | 2018년 4월 23일 |
지난달 한국에서 오신 부부4쌍을 모시고 차량통역가이드를 한 적이 있었습니다. 일정 대부분을 저에게 위임하시고, 계시는 동안 공항픽업부터 공항샌딩까지 제가 다 계획을 짜는 형식의 가이드 였는데요. 회사근무 30년 동료부부들이시더군요. 내년이면 정년퇴임... 그래서 대만에 오시면 통상적으로 가시는 여행코스 위주로 해서 갔는데, 용산사를 갔을 때 대부분의 손님들이 크게 반응이 좋지 않더군요. 그 때 알았죠. 대부분 기독교신자여서 용산사는 크게 감흥이 없으시다고 하시더라구요. 보통 대만 타이베이오시면 용산사 를 기본코스거든요.언제나 고객의 요구에 맞추는 눈높이 가이드... 하늘라인. 그 당시 생각을 참 많이 했습니다. 이렇든 저렇든 제 손님인데, 괜히 제가 여행코스 한 곳을 잘 못 모시고 간 것 같아서 마음이
스페인어 어학원, 인강보다 더 가성비 좋게 기초 정복하는 방법: italki 할인코드 받기
By 너구리 가족의 땅굴 밖 여행 | 2021년 9월 22일 |
우리漢字와 중국어와의 의미차이 (중화권 여행시 팁)
By 차이컬쳐 | 2015년 11월 4일 |
영어를 거의 못하던 시절, 어느 미국인친구 방 앞에 쓰여있는 "Remove your shoes, please" 라는 문구를 보고선... '내가 학교에서 배운 remove의 뜻은 제.거.하.다. 그럼 신발을 발에서 '제거하라' 는 뜻인데 이게 맞나?' 라고 감히 미국인의 영어를 의아해하게 생각하던 에피소드가 생각나네요. 교과서나 사전에서 배운대로만 해석하려 하니 번역이 자연스럽지 못 한 결과였죠.(바로 위 사진은 구글펌입니다.) 기억이 나지 않아서 그렇지, 이런 비슷한 예가 많습니다. 영어 완전 잘 못 할 때, 중국어 정말 초보시절 때 사전의 가장 첫번째, 두번째의 해석된 뜻으로만 실제 문장에 적용시키려고 하니 이상하게 번역이 되는거죠. 다른 예 하나가... Baggage Claim(바로 위의 사진도