Post
원문 보기 →게임번역, 그리고 우리나라 게임시장의 딜레마
예전부터 더블서티를 자주 보셨던 분이라면 기억하겠습니다만, 제 블로그는 한 때(...) 게임 번역이나 공략으로 나름 인기가 있었던 적이 있습니다. 대표적인 예랄까 전부를 들자면 오보로무라마사 번역과 젤다의 전설 스카이워드 소드 공략이 있었죠. 근데 어제 모 유명 게임커뮤니티에서 좀 흥미롭......다기 보다는 뭐라고 말하기 어려운, 조그만한 사건이 벌어졌습니다. 나름 요약하자면요. 1) 대략 3주전, 일본에서 PSVita로 '초차차원게임 넵튠 Re:birth(줄여서 넵튠 리버스)' 발매 2) 사이버프론트코리아(줄여서 CFK)측에서 아무런 정발관련 정보를 내놓지 않자, 일본판을 구입하는 유저들이 생김 3) 당연히 언어문제로 막히는 사람들이 출몰하고, 자작번역을 하는 사람들이 나타남 4) 번역글


