러브라이브 - 에리치카 탄생제 카운트다운!
By 남두비겁성의 빠바박동산 | 2013년 10월 22일 |
![러브라이브 - 에리치카 탄생제 카운트다운!](https://img.zoomtrend.com/2013/10/22/f0080272_526525e400ea1.png)
작가 : murata 님 출처 : http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=39244635 에리치카의 생일이니까, 에리치카 만화를 올린다. 그것은 H2O 가 산소인 것만큼이나 당연한 것이 아니겠습니까? 예? 물이라구요? 농담도...H2O가 산소인 건 문과인 저도 압니다. ...유행 지난 개드립은 그만 치고(...) 에리치카 만화로 하루를 정리하세요! 에리치카, 생일 축하해! 많은 사람들에게 사랑받으며 행복한 인생을 보내기를! 하라쇼!
섬란 카구라의 舞い忍ぶ 번역에 대한 고찰
By Minä rakastan sinua | 2013년 3월 24일 |
오늘 엔하 위키의 '섬란 카구라' 를 읽는데 한조 쪽 시노비들이 등장할 때의 대사인 '舞い忍ぶ'의 한국어 번역을 어떻게 해야 할지에 관한 내용이 있었습니다. 舞い는 춤추다, 돌다, 흩날리다 忍ぶ는 숨다, 참다 라는 뜻으로 그대로 직역을 하면 '춤추며 숨어들다' '춤추듯 숨어들다' 정도로 해석이 가능하지만 뭔가 어색합니다. (라고 엔하 위키에 적혀 있었...) 저도 글을 읽고 어떻게하면 어색하지 않게 번역할 수 있을까를 생각하다 결론은 아니지만 몇가지 힌트가 될만한 것들을 적어볼까 합니다. 를 어떻게 해석할 것인가? 1. 숨다 2. 닌자(忍시노비) 활동을 하다 1번은 아까 말씀 드렸듯이 사전적인 표현이고, 2번은 관용적인 표현입니다. 그리고 忍ぶ(시노부)라는 말
러브라이브 - 대신 전달하는 한국 여행객들에 대한 감사
By 남두비겁성의 빠바박동산 | 2018년 2월 20일 |
![러브라이브 - 대신 전달하는 한국 여행객들에 대한 감사](https://img.zoomtrend.com/2018/02/20/f0080272_5a8c365a97adc.jpg)
전에 갔던 카페 마리 루에 오늘은 저녁 시간대에 갔습니다! 늘 시간이 이른지라 밥은 못 먹었는데, 듣자하니 오므라이스가 절품이라 해서요. 주인 분도 절 잘 기억하고 계셔서 여러가지 이야기를 나눴습니다. 그래서 일단 오므라이스 시키고! 마리 루는 이름에 마리는 들어가지만 사실 럽라랑 직접 관계는 없습니다. 애니에 나온 적이 있는 것도 아니고... 성지라 할 수 있는 지역에선 조금 떨어져있고. 항구 쪽도 아니고. 하지만 같은 나라 사람도 아닌 한국 사람들이 서로간에 입소문을 내줘서 최근에는 많은 한국 사람이 찾아오게 되었다고 하네요. 그래서 많은 감사 인사를 전하고 계십니다! 방명록에도 한국말로 찾아와주셔서 감사하다고 한글로 적으셨더군요. 띄어쓰기는 안 되어