#I66 HAD BETTER / HAD BETTER NOT

소인배(小人輩).com|2019년 11월 28일
Posts

#I66 HAD BETTER / HAD BETTER NOT

소인배(小人輩).com|2019년 11월 28일

#I66 HAD BETTER / HAD BETTER NOT영어 표현 중에는 “HAD BETTER”라는 표현이 있습니다. 부정형으로는 “HAD BETTER NOT”이라는 형태로 쓰이는 표현인데, 이 표현은 둘이 함께 쓰여서 의미를 만들어 내는 표현이라, 그대로 알아두면 좋은 표현입니다.“HAD BETTER(‘D BETTER) = …하는 게 좋을 걸”HAD BETTER이라는 표현이 전달하는 내용은 바로 “… 하는 게 좋을 걸”이라는 내용입니다. 그런데 단순히 조언을 할 때 쓰는 것은 아니고, 아주 강력한 권고를 하는 경우에 쓰는 표현이라고 할 수 있지요.어떤 특정한 일을 하지 않으면, 큰일이 닥치거나 위험한 일이 발생하는 경우에 쓰는 표현입니다. 일종의 “경고”에 가까운 표현이라고 할 수 있지요.부정형의 표현은 “HAD BETTER NOT”이라는 형태로 사용하는데, 그 의미는 “… 하지 않는게 좋을 걸”이라는 의미입니다. 마찬가지로, 무언가를 하면, 좋지 않은 큰일이 발생할 수 있는 경우에 사용할 수 있는 표현으로 아주 강력한 경고라고 할 수 있습니다.HAD BETTER(‘D BETTER) : … 하는 게 좋을 걸HAD BETTER NOT(‘D BETTER NOT) : … 하지 않는 게 좋을 걸이렇게 정리를 해볼 수 있는데요. 아래에서 문장을 한 번 살펴보도록 하겠습니다.“I have to meet Amy in ten minutes. I’d better go now or I will be late.” (10분 뒤에 애미를 만나야 해. 지금 바로 가야겠어. 그렇지 않으면 늦을 거야.)“Shall I take an umbrella? Yes, you’d better. It might rain.” (우산을 가져가야 할까요? 네. 그러는 게 좋을 거예요. 비가 올 것 같거든요.)“We’d better stop for petrol soon. The tank is almost empty.” (주유소에 들르는 게 좋을 거야. 연료 탱크가 거의 비었거든.)그럼, 이번에는 부정형으로 쓰인 문장도 살펴보도록 하지요.“The jacket looks goon on you. Are you going to buy it? I’d better not. It’s too expensive.” (재켓 잘 어울리는데, 살 거야? 아니, 안 사는 게 좋을 거야. 너무 비싸거든.)“You don’t look very well. You’d better not go out tonight.” (너 안색이 정말 안 좋아 보인다. 오늘 밤에는 나가지 않는 게 좋을 거야.)“부가 의문문의 경우”기본적인 패턴은 “HAD BETTER”이기 때문에 부가 의문문을 사용하는 경우에는 “HADN’T S?”의 형태를 사용합니다.아래와 같이 말이죠.“I’d better phone Chris, hadn’t I?” (크리스한테 전화하는 게 좋겠어, 그렇지?)혹시나 부가 의문문에 대해서 궁금하신 분이 있으면, 아래의 링크를 타고 가셔서 글을 보시면 됩니다.#B42 부가 의문문 : https://theuranus.tistory.com/3952“HAD BETTER과 SHOULD”교재에서는 “HAD BETTER”과 “SHOULD”를 비교해서 살펴보고 있기도 합니다. “HAD BETTER”이 보다 특수하고 제한적인 상황에서 쓰이는 표현인 반면, SHOULD는 보다 일반적인 상황에서 쓰일 수 있는 표현이지요.이 관계는 마치 “COULD”와 “BE ABLE TO / MANAGE TO”와 비슷한 관계라고 할 수 있습니다.“It’s late. You’d better go.” (늦었다. 너 가는 게 좋겠다. ☞ 특수한 상황, 지엽적인 상황)“You are always at home. You should go out more often.” (너는 항상 집에만 있냐. 밖에 더 자주 나가는 게 좋겠다. ☞ 일반적인 상황)그리고, 조언의 강도도 “HAD BETTER”이 훨씬 더 강한 반면, “SHOULD”의 경우에는 부드러운 편입니다. SHOULD는 “…를 하는 것이 좋겠다.”정도라면, “HAD BETTER”의 경우에는 “… 하지 않으면 안 좋은 일이 생길 거야.”라는 정도의 느낌이니까요.“It is a great film. You should go and see it.” (이 영화 좋아. 너는 꼭 봐야 돼.)“The film starts at 8:30. You’d better go now or you will be late.” (영화 8시 30분에 시작하는데, 지금 가는 게 좋을 거야. 안 그러면 늦을 걸.)이렇게, 위와 같이 말의 강도에서 차이를 보인다고 볼 수 있습니다. 여기까지, “HAD BETTER”이라는 표현에 대해서 한번 살펴보았습니다.

Related Posts

3 posts
과천할매 귀 뚫리는 영어 새롭게 출발하다 Turn over a new  leaf

과천할매 귀 뚫리는 영어 새롭게 출발하다 Turn over a new leaf

과천애문화|2026년 4월 7일|교육/학문

https://youtube.com/shorts/XWUcxe-nkLA?si=qjj60Z_74gByduT0 과천할매# 귀 뚫리는 영어# 새롭게 출발하다# Turn over a new leaf # 생활영어 #기초영어 # 영어회화 #영어쉐도잉 영어반복 #중년영어# 매일영어 # 실상영어# 중요영어#필요#생활영어 과천할매# 귀 뚫리는 영어# 새롭게 출발하다# Turn over a new leaf # 과천할매# 귀 뚫리는 영어# 새롭게 출발하다# Turn over a new leaf # 생활영어 #기초영어 # 영어회화 #영어쉐도잉 영어반복 #중년영어# 매일영어 # 실상영어# 중요영어#필요#생활영어 과천할매# 귀 뚫리는 영어# 새롭게 출발하다# Turn over a new leaf # 과천할매# 귀 뚫리는 영어# 새롭게 출발하다# Turn over a new l.......

BTS 정규 5집 《ARIRANG》 영어 가사 논란, 멤버들이 "구리다"며 소신 발언한 진짜 이유

BTS 정규 5집 《ARIRANG》 영어 가사 논란, 멤버들이 "구리다"며 소신 발언한 진짜 이유

K-팝의 자존심이라 불리는 BTS가 돌아왔는데, 이번엔 음악보다 '언어' 때문에 온라인이 발칵 뒤집혔습니다. 여러분은 '아리랑'이라는 제목의 노래에서 영어 가사만 들린다면 어떤 기분이 드실 것 같나요? 한국을 상징하는 가장 대표적인 민요를 타이틀로 내세우고도 정작 노래는 영어로 가득 찼다는 사실이 알려지면서 팬들 사이에서도 갑론을박이 뜨겁습니다. 앨범 제목은 '아리랑', 가사는 전부 영어? 지난 2026년 3월 20일, 방탄소년단(BTS)은 정규 5집 《ARIRANG》을 전 세계에 동시 발매했습니다. '아리랑'이라는 제목만 보고 많은 이들이 가장 한국적인 색채를 담은 명반이 탄생할 거라 믿어 의심.......

[11년 전 오늘] 바티칸궁의 예술품들

[11년 전 오늘] 바티칸궁의 예술품들

과천애문화|2026년 3월 24일|해외여행

바티칸궁의 예술품들 바티칸궁의 예술품들 과천할매 귀 뚫리는 영어