문재인

포스트: 18|조회수: 0|PERSON
Items

Posts

18 posts
나는솔로 11기 영철 문재인 전 대통령과 깜짝 인증샷 공개 노무현 전 대통령 어록까지 뚜렷한 정치색 드러내

나는솔로 11기 영철 문재인 전 대통령과 깜짝 인증샷 공개 노무현 전 대통령 어록까지 뚜렷한 정치색 드러내

'나는 솔로' 11기 영철, 문재인 전 대통령과 깜짝 인증샷 공개…네티즌 반응 폭발 "참으로 소탈하신 분… 오래오래 건강하세요" ENA·SBS Plus 리얼 데이팅 프로그램 '나는솔로' 11기 출연자 영철이 문재인 전 대통령과 함께 찍은 사진을 공개하며 화제를 모았습니다. "영철, 문 전 대통령과의 특별한 인연?" 지난 16일, 영철은 자신의 인스타그램 스토리에 문 전 대통령과 손을 잡고 밝게 웃고 있는 사진을 올렸습니다. 그는 사진과 함께 "참으로 소탈하신"이라며 "오래오래 건강하십시오"라는 글을 남기며 존경과 감사를 표했습니다. "故 노무현 전 대통령 어록까지 공개&quo.......

빨갱이 명단(종북세력) 누구? 아이유·뉴진스까지 포함? 온라인 후폭풍 논란 거세다

빨갱이 명단(종북세력) 누구? 아이유·뉴진스까지 포함? 온라인 후폭풍 논란 거세다

"‘빨갱이 명단’ 논란, 아이유·뉴진스까지 포함? 온라인 후폭풍 거세다" --- 최근 온라인 커뮤니티와 SNS에서 ‘빨갱이 명단’이라는 제목의 벽보 사진이 퍼지면서 논란이 거세지고 있어요. 해당 명단에는 문재인 전 대통령, 이재명 더불어민주당 대표를 비롯해 가수 아이유, 뉴진스(NJZ), 배우 최민식, 박보영, 방송인 유재석, 영화감독 봉준호 등 다수의 유명 인물들이 포함되었어요. 이 리스트가 퍼지면서 대중과 정치권에서도 다양한 반응이 나오고 있어요. --- "빨갱이 명단" 종북세력 명단의 실체는? 문제가 된 벽보 사진에는 ‘대역죄인(친중·친북 공산당 빨갱이 명단)’이라는 문구가 적혀 있었어요. 정치인뿐만 아.......

“개탄스럽다”를 영어로?

소인배(小人輩).com|2024년 9월 7일

“개탄스럽다”를 영어로? “개탄(慨歎)스럽다”는 우리말은 “분하거나 못마땅하게 여길 만한 데가 있다”는 의미를 담고 있는 말입니다. 이러한 뜻을 가진 단어를 영어로 옮기는 것은 쉽지 않아 보이지만, 의외로 이러한 뜻으로 쓰이는 영어 표현을 찾을 수 있습니다. 1. Deplorable : 개탄스러운 “Deplorable”은 무엇인가가 매우 나쁘고 받아들일 수 없는 상태를 가리킬 때 사용됩니다. “개탄스럽다”라는 표현에 가장 가까운 영어 단어입니다. “The inactivity of the government was deplorable.” (정부의 나태가 개탄스러울 정도였다.) “They were living in the most deplorable conditions.” (그들은 대단히 개탄스러운 환경 속에서 살고 있었다.) “This is a most deplorable report.” (이것은 가장 개탄스러운 보고서이다.) 2. Appalling : 충격적이고 불쾌한 “Appalling”은 매우 충격적이고 불쾌한 상태를 나타낼 때 사용됩니다. “개탄스럽다”와 비슷한 감정을 전달할 수 있습니다. “The conditions in the refugee camp were appalling.” (난민 캠프의 조건은 개탄스러울 정도였다.) “It’s appalling how some people are treated.” (어떤 사람들이 대우받는 방식은 개탄스러울 정도이다.) 3. Outrageous : 분노할 정도인 마지막으로 “Outrageous”는 극도로 불쾌하거나 분노를 일으킬 정도의 상태를 표현할 때 사용됩니다. “The treatment of the prisoners was outrageous.” (죄수들의 처우는 개탄스럽다.) “It’s outrageous that such things still happen.” (그런 일들이 여전히 일어난다는 것은 개탄스럽다.) “문재인 대통령과 트럼프 대통령의 일화” 개탄스럽다라는 표현에는 문재인 대통령과 트럼프 대통령의 일화가 있기도 합니다. “Deplorable”이라는 단어는 미국 대통령 선거와 관련된 일화에서도 언급된 바 있습니다. 힐러리 클린턴이 도널드 트럼프의 지지자들에 대해 “개탄스럽다”는 표현을 사용한 것이 논란이 되었고, 이후 도널드 트럼프의 지지도가 높아지는 계기가 되었습니다. 이 단어는 또한 국제적 맥락에서 사용되었으며, 북한의 핵미사일 도발을 언급하면서 문재인 대통령이 “개탄스럽다”라고 표현한 것이 “Deplorable”로 번역되어 주목을 받기도 했습니다. 여기까지, “개탄스럽다”라는 표현에 대해서 영어로 어떻게 쓸 수 있는지에 대해서 정리해 보았습니다. “참고 자료” OWL Dictionary : https://owldictionary.com/deplorable/

“개탄스럽다”를 영어로?

소인배(小人輩).com|2024년 9월 7일

“개탄스럽다”를 영어로? “개탄(慨歎)스럽다”는 우리말은 “분하거나 못마땅하게 여길 만한 데가 있다”는 의미를 담고 있는 말입니다. 이러한 뜻을 가진 단어를 영어로 옮기는 것은 쉽지 않아 보이지만, 의외로 이러한 뜻으로 쓰이는 영어 표현을 찾을 수 있습니다. 1. Deplorable : 개탄스러운 “Deplorable”은 무엇인가가 매우 나쁘고 받아들일 수 없는 상태를 가리킬 때 사용됩니다. “개탄스럽다”라는 표현에 가장 가까운 영어 단어입니다. “The inactivity of the government was deplorable.” (정부의 나태가 개탄스러울 정도였다.) “They were living in the most deplorable conditions.” (그들은 대단히 개탄스러운 환경 속에서 살고 있었다.) “This is a most deplorable report.” (이것은 가장 개탄스러운 보고서이다.) 2. Appalling : 충격적이고 불쾌한 “Appalling”은 매우 충격적이고 불쾌한 상태를 나타낼 때 사용됩니다. “개탄스럽다”와 비슷한 감정을 전달할 수 있습니다. “The conditions in the refugee camp were appalling.” (난민 캠프의 조건은 개탄스러울 정도였다.) “It’s appalling how some people are treated.” (어떤 사람들이 대우받는 방식은 개탄스러울 정도이다.) 3. Outrageous : 분노할 정도인 마지막으로 “Outrageous”는 극도로 불쾌하거나 분노를 일으킬 정도의 상태를 표현할 때 사용됩니다. “The treatment of the prisoners was outrageous.” (죄수들의 처우는 개탄스럽다.) “It’s outrageous that such things still happen.” (그런 일들이 여전히 일어난다는 것은 개탄스럽다.) “문재인 대통령과 트럼프 대통령의 일화” 개탄스럽다라는 표현에는 문재인 대통령과 트럼프 대통령의 일화가 있기도 합니다. “Deplorable”이라는 단어는 미국 대통령 선거와 관련된 일화에서도 언급된 바 있습니다. 힐러리 클린턴이 도널드 트럼프의 지지자들에 대해 “개탄스럽다”는 표현을 사용한 것이 논란이 되었고, 이후 도널드 트럼프의 지지도가 높아지는 계기가 되었습니다. 이 단어는 또한 국제적 맥락에서 사용되었으며, 북한의 핵미사일 도발을 언급하면서 문재인 대통령이 “개탄스럽다”라고 표현한 것이 “Deplorable”로 번역되어 주목을 받기도 했습니다. 여기까지, “개탄스럽다”라는 표현에 대해서 영어로 어떻게 쓸 수 있는지에 대해서 정리해 보았습니다. “참고 자료” OWL Dictionary : https://owldictionary.com/deplorable/