허가

포스트: 4
Tags

Posts

4 posts
"국제적 멸종위기종, 올바른 허가와 신고로 지켜주세요.."

"국제적 멸종위기종, 올바른 허가와 신고로 지켜주세요.."

"국제적 멸종위기종, 올바른 허가와 신고로 지켜주세요.." https://www.newsje.com/news/articleView.html?idxno=301631 환경부, 4일부터 관세청 등 관련 기관과 국제적 멸종위기종 허가・신고 절차 대국민 홍보 추진 "국제적 멸종위기종, 올바른 허가와 신고로 지켜주세요." 국제적 멸종위기종은 ‘멸종위기에 처한 야생동식물의 국제 거래에 관한 협약(CITES, 이하 사이테스)’에 등재된 생물종을 의미하며, 이 협약은 국제적 멸종위기종을 부속서 I, II, Ⅲ로 분류하고 있다. 현재(2025년 4월 기준) 부속서Ⅰ(1,099종, 34아종, 12변종), 부속서 Ⅱ(3만 9,230종, 16아종), 부속서 Ⅲ(506종, 22아종, 1변종)에 등재된.......

#I71 허가를 구하는 조동사 “CAN / COULD / MAY”

소인배(小人輩).com|2019년 12월 3일

#I71 허가를 구하는 조동사 “CAN / COULD / MAY”이번에는 조동사의 쓰임에 대한 가벼운 내용을 살펴보도록 하겠습니다. “GRAMMAR IN USE” 교재에서는 이렇게 여러 조동사 중에서 “허가”를 구하는 내용의 조동사를 묶어서 그 쓰임을 보여주고 있기도 합니다.같이 등장하는 표현이 “CAN / COULD / WOULD”라고 할 수 있지요.“허가를 구하는 조동사”우선 이 내용에 관련된 기본적인 내용을 정리해보면 아래와 같습니다.CAN : (내가) … 할 수 있을까요? / (당신이) … 해주실 수 있을까요?COULD : (제가) … 할 수 있을까요? / (당신이) … 해주실 수 있나요? (CAN 보다 공손한 표현)MAY : (제가) … 해도 될까요? (COULD와 유사하게 공손한 표현)WILL : … 해 줄래요?이렇게 정리를 해볼 수 있는데요. 의미는 모두 조동사의 기본 의미대로 쓰인 경우라고 할 수 있습니다. 그리고 중간에 “COULD”의 경우에는 “CAN”으로 쓰인 경우보다는 다소 정중하고 공손한 의미를 전달한다고 볼 수 있지요.“CAN / COULD의 경우”그럼 먼저 “CAN / COULD”의 경우를 살펴보도록 하겠습니다. 아래와 같은 예문을 살펴볼 수 있지요.“Can you wait a moment, please?” (잠시만 기다려주세요.)“Could you wait a moment, please?” (잠시만 기다려주시겠어요?)“Helen, can you do me a favour?” (헬렌, 부탁 하나만 들어줄래요?)“Excuse me, could you tell me how to get to the airport?” (실례합니다. 공항까지 어떻게 가는지 알려주실 수 있을까요?)“Can I have these postcards, please?” (이 우편엽서 제가 가져도 될까요?  ☞ 이 우편엽서 좀 주시겠어요?)“Could I have these salt, please?” (제가 소금 좀 가져도 될까요? ☞ 소금 좀 주시겠어요?)“Hello. Can I speak to Steve, please?” (안녕하세요. 스티브와 통화할 수 있을까요?)“Do you think I could borrow your bike?” (오토바이 빌릴 수 있을까요?)이렇게, 위와 같이 “COULD”로 쓰인 경우가, CAN으로 쓰인 경우보다 다소 공손한 느낌으로 쓰입니다.그리고 “WILL / WOULD” 역시도 CAN / COULD 자리에 그대로 사용될 수 있기도 합니다. 아래와 같이 말이죠. 하지만, 이 경우에도 “CAN / COULD”로 사용하는 경우가 더 많습니다.“Helen, will you do me a favour?” (헬렌, 부탁 하나만 들어줄래요?)“Would you please be quiet? I am trying to concentrate.” (조금만 조용해 줄래요? 저는 집중하려고 하거든요.)“DO YOU THINK … COULD…”간혹, 문장에 “DO YOU THINK”를 넣어서 사용하는 경우도 있는데요. 이 경우에는 무조건 “COULD”를 사용해야 합니다. CAN을 사용해서 만들면 이상한 문장이 되지요.“Do you think you could take me to the station?” (저 좀 역까지 데려다주실 수 있을까요?)이렇게, “DO YOU THINK … COULD”라는 패턴을 사용해서도 공손하게 부탁하는 내용을 전달할 수 있습니다.“MAY의 경우”MAY 역시도 허가를 구하는 표현에서 사용할 수 있습니다. “MAY”가 가진 기본 의미 역시도 “CAN”과 유사하게 “… 할 수 있다.”는 의미를 가지고 있지만, 그 무게감이 “CAN”보다 훨씬 더 무거운 것을 볼 수 있었지요.그래서, MAY를 이용해서 허가를 하게 되면, 보다 더 공적인 의미가 됩니다. 영어로는 “FORMAL”한 표현이 된다고 하지요.“May I help you?” (제가 도와드려도 될까요?)“May I come in?” (들어가도 될까요?)“May I have these postcards, please?” (제가 이 우편엽서 가져도 될까요?  ☞ 우편엽서 좀 주시겠어요?)여기까지, “허가를 구하는 조동사”와 그 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다.

리눅스에서 특정 사용자/그룹에 대한 ssh 접속 허가/제한

반달가면|2018년 3월 8일

ssh서버에서 특정 사용자 또는 그룹에 대해 접속을 허가하거나 거부하는 방법이다. ssh 데몬(sshd) 설정 파일을 편집해 주어야 한다. 설정 파일은 통상 /etc/ssh/sshd_config이다. 편집에는 루트(root) 권한을 필요로 한다. # sshd 설정 파일 편집 sudo vi /etc/ssh/sshd_config 만약 특정 사용자만 접속을 허가하고 싶다면 AllowUsers 항목을 추가해 준다. 예를 들어 사용자 john과 jane만 접속을 허용하겠다면 sshd_config 파일에 아래와 같은 내용을 추가. AllowUsers john jane 특정 IP주소 또는 호스트에서 접속하는 특정 사용자를 지정할 수도 있다. 아래의 예시를 보자. IP주소 192.168.0.

ESTA 신청서 작성할 때 바가지 요금에 주의하자! (미국 비자 면제 관련)

반달가면|2015년 6월 10일

비자 면제 프로그램(VWP)으로 미국을 가고자 ESTA(Electronic System for Travel Authorization, 전자 여행 허가제) 신청을 할 경우 엉뚱하게 바가지를 쓰지 않도록 각별히 주의하자. -_-; ESTA 신청은 반드시 미국 국토안보부의 ESTA 홈페이지로 들어가서 신청하면 된다. 국토안보부(DHS) ESTA 페이지: 위의 페이지로 들어간 후에 위쪽을 보면 언어를 선택할 수 있다. 한국어를 선택하고 진행하면 된다. 신청 비용은 14달러이며 신용카드로 결제한다. 미국에 출장갈 일이 생겨서 준비를 하는 과정에서 얼마전에 구글 검색을 통해 아무 생각 없이 한글 페이지로 들어갔다가 바보짓을 했다. 아무 생각 없이 구글에서 "미국 ESTA"로 검색해서 상위에 나온