Posts
159 posts
미국 대선 날짜 한국시간 2024 대통령 결과, 트럼프 vs 해리스 일정 발표 언제?
"미국 대선 날짜 한국시간 2024 대통령 결과, 트럼프 vs 해리스 일정 발표 언제?" 안녕하세요! 현재 해리스와 트럼프 중 완전 박빙으로 선거가 진행중입니다. 2024 미국 대선일과 대선 결과 , 한국시간! 일정 발표는 언제인지 한번 정리를 해봤습니다. 우리나라에도 많은 영향을 주기 때문에 많은 분들이 함께 지켜보고 계실 것 같아요. 같이 보실까요? 편하게 보시도록 깔끔하게 정리해보겠습니다. 미국 대선일 날짜 - 11월 5일 . 한국 기준 2024년 11월 5일 화요일. 한국시간 오후 2시부터 시작됩니다. 선거인단 투표 시작! 간접 선거 방식으로 진행되는 미국 대선이에요. 2024년 미국의 전체 선거인단 수는 538명이죠. 각 주에서 가.......

트럼프 지지한다고? “테슬라 안 삽니다”
안녕하세요 밍구입니다 테슬라의 일론 머스크가 트럼프를 지지하고 나섰죠 기업의 대표나 유명인이 특정인을 지지 하난 이유는 대부분 돈 때문입니다 기업 경제와 연관되어 있죠 일론 머스크 역시 본인의 회사이 대선 자체가 영향을 많이 미치기 때문에 좀 더 본인에게 유리한 트럼프를 지지하는 것이죠 https://naver.me/5eU8ELV9 그런데 이렇게 특정인을 지지하는 행동 자체가 꼴보기 싫은 사람들이 많죠 그러니... 일론 머스크가 트럼프를 지지하면 테슬라 안사요라는 말이 나오는 것이죠 미국의 온라인 동영상 서비스(OTT) 기업 넷플릭스는 최근 공동 창업자인 리드 헤이스팅스 회장의 해리스 지지 선언 이후 구독 해지율이 급증했다는데요 헤.......
“개탄스럽다”를 영어로?
“개탄스럽다”를 영어로? “개탄(慨歎)스럽다”는 우리말은 “분하거나 못마땅하게 여길 만한 데가 있다”는 의미를 담고 있는 말입니다. 이러한 뜻을 가진 단어를 영어로 옮기는 것은 쉽지 않아 보이지만, 의외로 이러한 뜻으로 쓰이는 영어 표현을 찾을 수 있습니다. 1. Deplorable : 개탄스러운 “Deplorable”은 무엇인가가 매우 나쁘고 받아들일 수 없는 상태를 가리킬 때 사용됩니다. “개탄스럽다”라는 표현에 가장 가까운 영어 단어입니다. “The inactivity of the government was deplorable.” (정부의 나태가 개탄스러울 정도였다.) “They were living in the most deplorable conditions.” (그들은 대단히 개탄스러운 환경 속에서 살고 있었다.) “This is a most deplorable report.” (이것은 가장 개탄스러운 보고서이다.) 2. Appalling : 충격적이고 불쾌한 “Appalling”은 매우 충격적이고 불쾌한 상태를 나타낼 때 사용됩니다. “개탄스럽다”와 비슷한 감정을 전달할 수 있습니다. “The conditions in the refugee camp were appalling.” (난민 캠프의 조건은 개탄스러울 정도였다.) “It’s appalling how some people are treated.” (어떤 사람들이 대우받는 방식은 개탄스러울 정도이다.) 3. Outrageous : 분노할 정도인 마지막으로 “Outrageous”는 극도로 불쾌하거나 분노를 일으킬 정도의 상태를 표현할 때 사용됩니다. “The treatment of the prisoners was outrageous.” (죄수들의 처우는 개탄스럽다.) “It’s outrageous that such things still happen.” (그런 일들이 여전히 일어난다는 것은 개탄스럽다.) “문재인 대통령과 트럼프 대통령의 일화” 개탄스럽다라는 표현에는 문재인 대통령과 트럼프 대통령의 일화가 있기도 합니다. “Deplorable”이라는 단어는 미국 대통령 선거와 관련된 일화에서도 언급된 바 있습니다. 힐러리 클린턴이 도널드 트럼프의 지지자들에 대해 “개탄스럽다”는 표현을 사용한 것이 논란이 되었고, 이후 도널드 트럼프의 지지도가 높아지는 계기가 되었습니다. 이 단어는 또한 국제적 맥락에서 사용되었으며, 북한의 핵미사일 도발을 언급하면서 문재인 대통령이 “개탄스럽다”라고 표현한 것이 “Deplorable”로 번역되어 주목을 받기도 했습니다. 여기까지, “개탄스럽다”라는 표현에 대해서 영어로 어떻게 쓸 수 있는지에 대해서 정리해 보았습니다. “참고 자료” OWL Dictionary : https://owldictionary.com/deplorable/
“개탄스럽다”를 영어로?
“개탄스럽다”를 영어로? “개탄(慨歎)스럽다”는 우리말은 “분하거나 못마땅하게 여길 만한 데가 있다”는 의미를 담고 있는 말입니다. 이러한 뜻을 가진 단어를 영어로 옮기는 것은 쉽지 않아 보이지만, 의외로 이러한 뜻으로 쓰이는 영어 표현을 찾을 수 있습니다. 1. Deplorable : 개탄스러운 “Deplorable”은 무엇인가가 매우 나쁘고 받아들일 수 없는 상태를 가리킬 때 사용됩니다. “개탄스럽다”라는 표현에 가장 가까운 영어 단어입니다. “The inactivity of the government was deplorable.” (정부의 나태가 개탄스러울 정도였다.) “They were living in the most deplorable conditions.” (그들은 대단히 개탄스러운 환경 속에서 살고 있었다.) “This is a most deplorable report.” (이것은 가장 개탄스러운 보고서이다.) 2. Appalling : 충격적이고 불쾌한 “Appalling”은 매우 충격적이고 불쾌한 상태를 나타낼 때 사용됩니다. “개탄스럽다”와 비슷한 감정을 전달할 수 있습니다. “The conditions in the refugee camp were appalling.” (난민 캠프의 조건은 개탄스러울 정도였다.) “It’s appalling how some people are treated.” (어떤 사람들이 대우받는 방식은 개탄스러울 정도이다.) 3. Outrageous : 분노할 정도인 마지막으로 “Outrageous”는 극도로 불쾌하거나 분노를 일으킬 정도의 상태를 표현할 때 사용됩니다. “The treatment of the prisoners was outrageous.” (죄수들의 처우는 개탄스럽다.) “It’s outrageous that such things still happen.” (그런 일들이 여전히 일어난다는 것은 개탄스럽다.) “문재인 대통령과 트럼프 대통령의 일화” 개탄스럽다라는 표현에는 문재인 대통령과 트럼프 대통령의 일화가 있기도 합니다. “Deplorable”이라는 단어는 미국 대통령 선거와 관련된 일화에서도 언급된 바 있습니다. 힐러리 클린턴이 도널드 트럼프의 지지자들에 대해 “개탄스럽다”는 표현을 사용한 것이 논란이 되었고, 이후 도널드 트럼프의 지지도가 높아지는 계기가 되었습니다. 이 단어는 또한 국제적 맥락에서 사용되었으며, 북한의 핵미사일 도발을 언급하면서 문재인 대통령이 “개탄스럽다”라고 표현한 것이 “Deplorable”로 번역되어 주목을 받기도 했습니다. 여기까지, “개탄스럽다”라는 표현에 대해서 영어로 어떻게 쓸 수 있는지에 대해서 정리해 보았습니다. “참고 자료” OWL Dictionary : https://owldictionary.com/deplorable/



