[번역] 仮面ライダーブレイド - Take it a try
Post
원문 보기 →![[번역] 仮面ライダーブレイド - Take it a try](https://img.zoomtrend.com/2013/09/18/d0021865_5239323cdcbda.jpg)
[번역] 仮面ライダーブレイド - Take it a try
이번에 번역한 곡은 가면라이더 블레이드의 명물인 "뭇코로스!"의 감미로운 보컬곡인 Take it a try입니다. 주로 온두루왕자 또는 뭇코로스가 최강폼으로 변신했을 때 브금으로 깔리는데, 아주 그냥 간지가 콸콸 흘러넘칩니다. - 넣을 영상이 없습니다... -┌ - Translated by Plextor_Zerode a.k.a KITT [email protected] 무 단 전 제 금 지 歌 : 相川 始(아이카와 하지메) CV : 森本 亮治(모라토리 료지) 立(た)ち止(と)まれば 消(き)えてしまう 光(ひかり)だけを 追(お)いかけたいのさ가로막아 버리면 사라져 버리는 빛만을 쫒아다니고 있었어, 幻(まぼろし)でも 夢(ゆめ)でもいい 近付(ちかづ)く度(たび) 確(たし)
Related Posts
3 posts
가면라이더 블레이드 (2004)
현재 지구에 사는 생물체들의 조상을 연구하는 연구소 BOARD 는 생물체들의 조상들이불사의 생명체이며 모종의 이유로 봉인되어있다는 사실을 알게된다. 어떤 사건으로 봉인이풀려버리고 봉인된 불사의 생명체. 일명 언데드들이 날뛰자. BOARD 는 라이더 시스템을 개발.라이더 시스템 적성에 맞는 자들을 선발해 가면라이더로 만들고 가면라이더들은언데드들을 봉인하기 위한 싸움을 시작한다. 파이즈가 괴인집단에 속하는 주인공이 인간을 지키기 위해 싸운다는 설정을 쓴게 마음에걸렸는지 블레이드에서는 인간이 가면라이더로 변신해 괴물과 싸운다는 클리셰를 사용. 주인공 켄자키 카즈마는 이누이 타쿠미에서 유유부단을 줄이고 정의감을 높였는데그 반동인지 류우키 신지의 어벙함이 추가. 작중 열심히 뛰어다니고 언데드를 봉인하려고노력하
[특촬] 가면라이더 블레이드
한번씩 헤이세이 라이더를 정주행하곤 하는데 올해는 이제야 블레이드까지 감상완료. 다시 보는 블레이드는 어딘가 쿠우가가 떠오르기도 한다.그러면서도 전작들에서 쌓아온 '가면라이더를 베이스로 전달하고자 하는 주제나 소재'를 잘 이어받은 인상이다. 희대의 온두르어만 아니였다면 더 좋은 평가를 받지 않았을까 싶지만 이건 라이더 시리즈가 이케맨을 세일즈포인트로 삼음으로서 갖게된 약점이라 아니 이건 대부분의 현대 드라마가 가지는 약점이지 잘 팔릴만한 배우들은 어리기때문에 아직 여물지 않았고 그렇기 때문에 배우가 어느정도 연기력이 쌓였을 때는 커리어가 쌓였기 때문에 외무나 상품성만 가지고 밀어붙이는 작품에 나오기엔 급이 올라간 상태니 이 자리는 또다른 어린배우가 연기하게되고... 이렇게 예전 라이더 시리즈를 보다보면

러브라이브-이쯤에서 생각나는 어느 가면라이더
뭇키의 허세+닷디의 허당=영리하고(웃음) 귀여운 에리치카! 단언컨대 아야세 에리는 가장 완벽한 스쿨 아이돌입니다.


