사전
Posts
190 posts“축구 추가시간”을 영어로?
“축구 추가시간”을 영어로?세계적인 스포츠인 축구에서 쓰이는 용어를 한 번 살펴보는 시간입니다. 축구는 시간을 정해놓고, 정해진 시간 안에 더 많은 득점을 한 팀이 승리를 가져가는 스포츠입니다.축구 경기는 전반 45분, 후반 45분으로 진행이 되는데, 전후반이 끝나기 전에 “추가시간”이 주어지기도 합니다.“축구에서 추가시간이 주어지는 이유는?”축구에서 추가시간이 주어지는 이유는 경기 중, 다양한 이유로 인해서 지연된 시간을 보충하기 위함인데요. 이러한 경기 지연의 요소가 되는 내용으로는 골 세리머니, 부상자 치료, 반칙과 같은 것들이 있습니다.이렇게, 경기 시간에서 지연된 시간을 적당히 계산해서, 추가시간으로 배정해서 경기를 지속해나가는 시스템을 채택하고 있는 것이지요.“축구 추가시간의 다양한 이름들…”축구에서 추가시간은 다양한 이름으로 불립니다. 아래와 같은 표현들을 사용해서 불러볼 수 있습니다.1. INJURY TIME2. STOPPAGE TIME3. ADDITIONAL TIME / ADDED TIME이렇게 크게는 3가지의 표현으로 정리해 볼 수 있습니다.“INJURY TIME”첫 번째 표현인 “INJURY TIME”은 직역해보면, “부상 시간”이라고 할 수 있는데요. 부상으로 인해서 경기가 지연되는 경우가 많기에, 이렇게 “INJURY TIME”이 축구에서의 추가시간을 가리키는 말로 쓰입니다."How much injury time is there?" (추가시간이 얼마나 있어?)"Deep into injury time, Rooney bent a free-kick wide." (추가시간에 루니가 감아찬 프리킥이 골대를 빗나갔다.)“STOPPAGE TIME”다른 표현으로는 “STOPPAGE TIME”이 있습니다. 이 표현을 직역해보면, “중단 시간”이라는 말로 볼 수 있는데요. 추가 시간이 다 소요되고 나면 경기가 종료가 되니, 경기 종료까지 남은 시간이라는 의미로 볼 수 있는 것이지요."Things reached a despairing climax in the third minute of stoppage time." (상황은 연장시간 3분에 자포자기의 절정에 이르렀다.)"But then, just as the half moved into stoppage time, Konchesky was sent off." (그러나 그 때, 전반이 끝나고 추가시간으로 들어가면서, 콘체스키가 퇴장당했다.)“ADDED TIME / ADDITIONAL TIME”마지막 표현은 “ADDED TIME” 혹은 “ADDITIONAL TIME”이라는 표현입니다. 이 두 표현은 말 그대로 “추가된 시간”이라는 의미를 갖고 있는데요.그래서, 결국 문자 그대로 “추가 시간”이라는 의미를 담고 있는 것으로 쓰입니다.“In the third minute of added time, Danny Gabbidon handled.” (추가 시간 3분에, 댄디 가비돈이 처리했다.)“Additional time is 3 minutes.” (추가 시간은 3분이다.)여기까지, 축구에서 추가시간을 가리키는 다양한 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다. 도움이 되는 내용이길 바랍니다.
“RSVP”, 회신 바람
“RSVP”, 회신 바람RSVP라는 약자가 있습니다. 이는 영어에서도 흔히 볼 수 있는 약자로 이루어진 표현입니다. 특히, 초대장과 같은 내용에서 볼 수 있는 표현인데요. 어떤 의미를 담고 있는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.“RSVP = Répondez s’il vous plaît.”RSVP라는 표현은 영어에서 온 표현은 아닙니다. 하지만, 영어에서도 그대로 사용하고 있는데요. 이 표현은 “프랑스어”입니다. 프랑스어 “Répondez s’il vous plaît.”라는 표현의 약자인 것이지요.이를 영어로 번역해보면, “Please, Reply”라고 할 수 있는데요. 우리말로는 “회신 바람”이라는 의미를 갖는 표현입니다.“RSVP = 회신 바람”이 표현은 위에서 언급했다시피, 주로 초대장에서 쓰이는 표현으로, 초대장에서 이 표현을 보았다면, 꼭, 참석 혹은 불참석에 관한 의사를 밝히는 것이 예의라고 하지요.우리 문화와는 달리 서구권에서는 이렇게 초대를 받으면, 초대에 응할지, 그렇지 않을지 결정해서 알려주는 문화라고 합니다."The invitation says R.S.V.P." (초대장에 참석 여부 통지 요망이라고 되어 있군요.)"It's free and no RSVP is necessary." (이것은 무료이고 회답은 필요 없어요.)"Please RSVP if you're coming to my birthday party." (내 생일 파티 올 거면 참석 여부 알려줘.)여기까지, “RSVP”에 대해서 한 번 살펴보았습니다. 도움이 되는 내용이길 바랍니다.
“목이 잠기다 / 목이 쉬다”를 영어로?
“목이 잠기다 / 목이 쉬다”를 영어로?목을 많이 사용하게 되면, 목이 쉬어서 원래 목소리와는 다른 목소리를 내게 됩니다. 이런 경우, 우리는 “목이 쉬었다.” 혹은 “목이 잠겼다.”라고 표현하는데요.이번에는 이렇게 목이 쉬었다는 말을 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 정리해보도록 하겠습니다.“목이 잠겼다 혹은 목이 쉬었다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”목이 쉬었다는 표현은 다양한 말로 표현이 가능한데요. 아래와 같이 정리해볼 수 있을 것입니다. 먼저 정리된 내용을 한 번 살펴보고 가보도록 하지요.1. MY VOICE IS GONE. = 목소리가 갔다.2. GOT HOARSE. = 목이 쉬었다.3. HAVE A HOARSE VOICE.4. HAVE A FROG IN MY THROAT.“MY VOICE IS GONE. = 목소리가 갔어요.”첫 번째 표현은 “VOICE IS GONE.”이라는 표현입니다. 이는 말 그대로 “목소리가 갔다.”라는 의미를 담은 표현인데요. 우리말에서도 목이 쉰 경우, 목소리가 갔다고 표현을 하기도 하지요.영어에서도 마찬가지로 똑같이 표현을 해서, 목이 잠겼다는 말을 이렇게 표현할 수 있습니다.“GOT HOARSE / HAVE A HOARSE VOICE = 목이 잠기다.”다른 표현으로는 “목이 쉰”이라는 의미를 담고 있는 단어 “HOARSE”를 사용한 표현이 있습니다. “GOT HOARSE” 혹은 “HAVE A HOARSE VOICE”와 같이 사용할 수 있는데요.“HOARSE” 자체가 “목이 쉰”이라는 의미를 담고 있는 형용사니, 이렇게 “목이 쉬었다.”라는 내용을 위의 단어를 이용해서 풀어낼 수 있는 것이지요.“My voice is hoarse.” (내 목이 잠겼어요.)“It’s really hoarse.” (목이 많이 쉬었네.)“I have a hoarse voice after singing a song.” (노래를 한곡 부르고 나서 목이 쉬었어요.)“I HAVE A FROG IN MY THROAT. = 목 안에 개구리가 있어요?”마지막으로는 관용적인 표현인데, 재미있는 표현이 있습니다. “HAVE A FROG IN ONE’S THROAT.”인데요. 이를 직역해보면, “목 안에 개구리가 있다.”라는 의미를 담고 있는 표현인데, 목이 쉬었다는 내용을 담고 있는 표현입니다.이 표현은 목이 쉰 경우 내는 소리와 개구리가 내는 소리가 비슷하다고 해서 생겨난 표현이지요."I can't speak more clearly. I have a frog in my throat." (더 이상 분명히 말할 수 없습니다. 목이 꽉 잠겼습니다.)"I have a frog in my throat because I have a cold." (감기 때문에 목이 잠겼다.)여기까지, 목이 쉬었다 혹은 목이 잠겼다는 말을 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보았습니다. 도움이 되는 내용이길 바랍니다.
“이성을 꼬시다, 작업걸다”를 영어로?
“이성을 꼬시다, 작업걸다”를 영어로?남녀는 본능적으로 짝을 찾기 마련인 듯합니다. 특히, 이러한 행위는 젊은 시기에는 빼놓을 수 없는 행위라고 할 수 있는데요. 그래서, 우리말에서는 “연애”하는 행위를 “청춘사업”이라고 부르기도 하지요.이번에는 이렇게 이성을 찾아서, 작업하고 꼬시는 행위를 영어로는 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 살펴보도록 하겠습니다.“이성을 꼬시다, 혹은 작업하다는 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”이성을 꼬시는 행위에 관한 표현은 여러 가지가 있습니다. 하나씩 정리를 해보면 아래와 같이 정리해볼 수 있습니다.1. PICK UP SOMEONE2. HIT ON SOMEONE3. COME ON TO SOMEONE (추파를 던지다.)4. FLIRT WITH SOMEONE (누군가와 가볍게 놀아나다.)“PICK UP SOMEONE = 이성을 꼬시다.”대표적으로 사용할 수 있는 표현으로는 “PICK UP”이라는 표현입니다. PICK UP이라고 한다면, 무언가를 잡아서 올리는 행위를 떠올릴 수 있는데요.클럽과 같이 사람들이 많이 몰린 곳에서, 마음에 드는 이성을 잡아서 끌어올리는 것 정도로 생각을 해보면, “이성을 꼬신다.”라는 의미를 떠올려 볼 수 있을 것입니다.“I went to go clubbing to pick up ladies.” (나는 여자를 꼬시려고 클럽에 갔습니다.)“HIT ON SOMEONE = 집적대다, 치근덕대다.”다른 표현으로는 “HIT ON”이라는 표현이 있습니다. 이 표현은 누군가에게 치근덕대다 혹은 집적대다 라는 의미로 쓰이는 표현인데요.치근덕대거나 집적대는 행위는 이성을 꼬시기 위함이라고 할 수 있으니, 이 표현도 “이성을 꼬시다.”라는 의미로 사용할 수 있을 것입니다.“He hit on me.” (그 남자 나한테 집적거렸어.)“She is trying to hit on me.” (그녀가 나에게 작업걸려고 해.)“COME ON TO SOMEONE = …에게 노골적으로 추파를 던지다.”이 표현은 어떤 누군가에게 노골적으로 추파를 던지는 경우, 사용할 수 있는 표현인데요. 특히, 이성적인 호감을 타인에게 보여주는 경우에 사용할 수 있는 표현으로 “이성을 꼬신다.”라는 표현에 잘 맞는 표현이라고 할 수 있습니다.“I came on to her last night.” (나는 어젯밤에 그녀에게 노골적으로 추파를 던졌다.)“FLIRT WITH SOMEONE = 가볍게 놀아나다.”마지막으로 “FLIRT”라는 단어를 사용한 표현입니다. “FLIRT”라는 단어는 “가볍게 놀아나다.”라는 의미를 담은 표현이라고 할 수 있는데요. 진지한 연애가 아닌, 장난스럽게 잠시 즐기기 위한 연애를 가리킬 때 사용할 수 있는 표현입니다.그래서, “FLIRT WITH SOMEONE”이라고 하면, 누군가와 가볍게 놀아난다와 같은 의미로 사용할 수 있지요.“I was flirting with the bartender.” (나는 바텐더와 잠깐 놀아났어.)“I saw you flirt with that girl last night.” (난 네가 지난밤 그 여자랑 시시덕거리는 거 봤어.)여기까지, 이성을 꼬시다 혹은 작업걸다라는 표현을 영어로는 어떻게 할 수 있는지에 대해서 알아보았습니다. 도움이 되는 내용이기를 바랍니다.


![[웹툰단행본] 『통제구역관리부』 1권 후기 : 이상한 변칙과 기이한 일들이 일어나는 공간에 대하여](https://img.zoomtrend.com/2026/06/09/1780996474-SE-5eda86fa-0d63-4afd-b8dd-b801879fed52.jpg)
