인성

포스트: 41
Tags

Posts

41 posts

“너 인성 문제 있어?”를 영어로 어떻게 쓸까?

소인배(小人輩).com|2024년 8월 24일

“너 인성 문제 있어?”를 영어로 어떻게 쓸까? “가짜 사나이” 방송에서 “이근” 예비역 대위가 남긴 유명한 대사, “너 인성 문제 있어?”는 많은 사람들 사이에서 유행어가 되었습니다. 당시 방송이 공개된 이후, 해당 대사는 여러 곳에서 패러디가 되면서, 밈처럼 쓰이기도 했습니다. 이제는 시간이 다소 흘러서 더 이상 이와 관련된 밈을 찾아보기 어렵게 되었지만, 추억을 회상하며 한 번 글을 작성해봅니다. “너 인성 문제 있어?”를 영어로는 어떻게 쓸 수 있을까요? 1. Do you have an attitude problem? “Attitude”는 사람의 태도나 성향을 뜻하며, “Problem”은 문제를 의미합니다. 이 표현은 상대방의 태도나 행동에 문제가 있음을 지적하는 데 적합합니다. 사실 이근 대위는 이 표현을 우리말로 그대로 번역해서 “너 인성 문제있어?”라는 말을 한 것으로 알려져 있습니다. “Why do you keep interrupting? Do you have an attitude problem?” (왜 자꾸 방해하는 거야? 너 태도 문제 있어?) “You need to check yourself. Do you have an attitude problem?” (자신을 돌아봐야 해. 너 태도 문제 있어?) 2. Do you have a character issue? 다른 비슷한 표현으로 “Do you have a character issue?”라는 표현을 떠올려 볼 수 있습니다. “Character”는 사람의 성격이나 인성을 의미하며, “Issue”는 문제를 뜻합니다. 이 표현은 상대방의 성격적 결함이나 인성 문제를 지적할 때 사용할 수 있습니다. “Your behavior is really concerning. Do you have a character issue?” (너의 행동이 정말 걱정돼. 너 인성 문제 있어?) “Before we continue, I need to ask if you have a character issue.” (계속하기 전에, 너 인성 문제 있는지 물어봐야겠어.) "너 인성문제 있어?"라는 말을 유행시킨 이근 대위 3. Do you have a personal problem? 이와 관련된 다른 표현으로 “Do you have a personal problem?”도 쓰일 수 있습니다. “Personal”은 개인적인 것을 뜻하며, “Problem”은 문제를 의미합니다. 이 표현은 좀 더 포괄적인 문제를 지적할 때 사용될 수 있습니다. “It seems like there’s a problem here. Do you have a personal problem?” (여기 뭔가 문제가 있는 것 같아. 개인적인 문제 있어?) “I can’t ignore this anymore. Do you have a personal problem?” (이제 더 이상 무시할 수 없어. 개인적인 문제 있어?) 4. Do you have a behavior problem? 마지막으로 “Do you have a behavior problem?” 역시도 유사한 표현으로 쓰일 수 있습니다. “Behavior”는 행동을 의미하며, “Problem”은 문제를 뜻합니다. 이 표현은 상대방의 행동에 문제가 있음을 지적할 때 유용합니다. “Your behavior is not acceptable. Do you have a behavior problem?” (너의 행동은 받아들일 수 없어. 행동 문제 있어?) “Let’s address this issue. Do you have a behavior problem?” (이 문제를 다뤄보자. 행동 문제 있어?) 이와 같이 “너 인성 문제 있어?”를 영어로 표현할 때는 다양한 표현으로 쓸 수 있습니다. 하지만, 위에서도 언급되어 있듯이 가장 일반적으로는 “Do you have an attitude problem?”이 많이 사용되며, 실제로 이근 대위도 이 표현을 한국어로 그대로 번역해서 사용한 것으로 알려져 있습니다. 하지만, 좀 더 구체적이고 포괄적인 표현으로는 “Do you have a character issue?”나 “Do you have a personal problem?”을 사용할 수 있습니다. "참고자료" OWL Dictionary : https://owldictionary.com/attitude-problem/ “너 인성 문제 있어?”를 영어로? owldictionary.com

“너 인성 문제 있어?”를 영어로 어떻게 쓸까?

소인배(小人輩).com|2024년 8월 24일

“너 인성 문제 있어?”를 영어로 어떻게 쓸까? “가짜 사나이” 방송에서 “이근” 예비역 대위가 남긴 유명한 대사, “너 인성 문제 있어?”는 많은 사람들 사이에서 유행어가 되었습니다. 당시 방송이 공개된 이후, 해당 대사는 여러 곳에서 패러디가 되면서, 밈처럼 쓰이기도 했습니다. 이제는 시간이 다소 흘러서 더 이상 이와 관련된 밈을 찾아보기 어렵게 되었지만, 추억을 회상하며 한 번 글을 작성해봅니다. “너 인성 문제 있어?”를 영어로는 어떻게 쓸 수 있을까요? 1. Do you have an attitude problem? “Attitude”는 사람의 태도나 성향을 뜻하며, “Problem”은 문제를 의미합니다. 이 표현은 상대방의 태도나 행동에 문제가 있음을 지적하는 데 적합합니다. 사실 이근 대위는 이 표현을 우리말로 그대로 번역해서 “너 인성 문제있어?”라는 말을 한 것으로 알려져 있습니다. “Why do you keep interrupting? Do you have an attitude problem?” (왜 자꾸 방해하는 거야? 너 태도 문제 있어?) “You need to check yourself. Do you have an attitude problem?” (자신을 돌아봐야 해. 너 태도 문제 있어?) 2. Do you have a character issue? 다른 비슷한 표현으로 “Do you have a character issue?”라는 표현을 떠올려 볼 수 있습니다. “Character”는 사람의 성격이나 인성을 의미하며, “Issue”는 문제를 뜻합니다. 이 표현은 상대방의 성격적 결함이나 인성 문제를 지적할 때 사용할 수 있습니다. “Your behavior is really concerning. Do you have a character issue?” (너의 행동이 정말 걱정돼. 너 인성 문제 있어?) “Before we continue, I need to ask if you have a character issue.” (계속하기 전에, 너 인성 문제 있는지 물어봐야겠어.) "너 인성문제 있어?"라는 말을 유행시킨 이근 대위 3. Do you have a personal problem? 이와 관련된 다른 표현으로 “Do you have a personal problem?”도 쓰일 수 있습니다. “Personal”은 개인적인 것을 뜻하며, “Problem”은 문제를 의미합니다. 이 표현은 좀 더 포괄적인 문제를 지적할 때 사용될 수 있습니다. “It seems like there’s a problem here. Do you have a personal problem?” (여기 뭔가 문제가 있는 것 같아. 개인적인 문제 있어?) “I can’t ignore this anymore. Do you have a personal problem?” (이제 더 이상 무시할 수 없어. 개인적인 문제 있어?) 4. Do you have a behavior problem? 마지막으로 “Do you have a behavior problem?” 역시도 유사한 표현으로 쓰일 수 있습니다. “Behavior”는 행동을 의미하며, “Problem”은 문제를 뜻합니다. 이 표현은 상대방의 행동에 문제가 있음을 지적할 때 유용합니다. “Your behavior is not acceptable. Do you have a behavior problem?” (너의 행동은 받아들일 수 없어. 행동 문제 있어?) “Let’s address this issue. Do you have a behavior problem?” (이 문제를 다뤄보자. 행동 문제 있어?) 이와 같이 “너 인성 문제 있어?”를 영어로 표현할 때는 다양한 표현으로 쓸 수 있습니다. 하지만, 위에서도 언급되어 있듯이 가장 일반적으로는 “Do you have an attitude problem?”이 많이 사용되며, 실제로 이근 대위도 이 표현을 한국어로 그대로 번역해서 사용한 것으로 알려져 있습니다. 하지만, 좀 더 구체적이고 포괄적인 표현으로는 “Do you have a character issue?”나 “Do you have a personal problem?”을 사용할 수 있습니다. "참고자료" OWL Dictionary : https://owldictionary.com/attitude-problem/ “너 인성 문제 있어?”를 영어로? owldictionary.com

[레드북] 오점으로 지킨 나

타누키의 MAGIC-BOX|2023년 2월 27일

레드북은 뮤지컬스타에서 고운지의 나는 야한 여자를 듣고 관심이 갔던 뮤지컬인데 CGV에서 실황을 걸어줘서 관람했습니다. 뮤지컬 실황은 가격이 아무래도 쎈 편인데 23년도에 다시 공연해서인지 막판엔 홍보를 위해 할인해 줘서 더 좋았네요. 시놉은 신사의 나라 영국. 그 중에서도 가장 보수적이었던 빅토리아 시대. 약혼자 앞에서 첫 경험을 고백했다가 파혼당하고 도시로 건너온 여인 안나가 힘들고 외로울 때마다 첫사랑과의 추억을 떠올리며 하루하루 굳세게 살아간다. 그런 그녀 앞에 어느 날 신사 중의 신사, 브라운이란 청년이 찾아온다. 의도를 알 수 없는 브라운의 수상한 응원에 힘입어 여성들만의 고품격 문화회 로렐라이 언덕>에 들어가 자신의 추억들을 소설로 쓰지만 여성이 자신의 신체를 언급하는

에이프릴어학원 동작 공부 잘했으면 배달 했겠니?

에이프릴어학원 동작 공부 잘했으면 배달 했겠니?

Der Sinn des Lebens|2021년 2월 3일

에이프릴어학원 동작 공부 잘했으면 배달 했겠니?정말 너무 화나고 분노가 치밀어 올라 해당 소식을 블로그에 공유해본다. 21세기를 넘어 2021년을 달리고 있는 요즘에도 아직 이런 사고방식을 하는 여자가 존재한다는 점이 진짜 신기하다. 도대체 어떻게 인성 교육을 받았길래 저딴 사고를 할 수 있는걸까? 사건의 전말은 서울 동작의 모 영어학원 근무자가 배달원에게 "공부 잘했으면 배달 하겠어요?" 라며 막말을 퍼부은 것. 사건은 에이프릴어학원 동작 이라고 한다. 녹취록을 실제로 들어봤는데 정말이지 대화가 안되는 여자이고를 떠나서 진짜 이런 생명체가 지금까지 이 지구에 어떻게 살아왔는지 놀랍기까지 하더라. 남들보.......